撒迦利亞書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約書亞大祭司
3 耶和華又讓我看見約書亞大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在約書亞的右邊要控訴他。 2 耶和華對撒旦說:「撒旦啊,耶和華斥責你!揀選耶路撒冷的耶和華斥責你!這人豈不像從火中抽出來的一根柴嗎?」 3 那時,約書亞穿著污穢的衣服站在天使面前。 4 天使對侍立在周圍的說:「脫掉他污穢的衣服。」他又對約書亞說:「看啊,我已除掉你的罪,我要給你穿上華美的衣服。」
5 我說:「要給他戴上潔淨的禮冠。」他們便給他戴上潔淨的禮冠、穿上華美的衣服。那時,耶和華的天使站在旁邊。
6 耶和華的天使告誡約書亞: 7 「萬軍之耶和華說,『你若遵行我的道,謹守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必讓你在這些侍立的天使中間自由出入。 8 約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴們聽著,你們都是將來之事的預兆——我將使我僕人大衛的苗裔興起。 9 看啊,這是我在約書亞面前安置的石頭,它有七眼[a],我要在上面刻上字,並在一天之內除掉這地方的罪。這是萬軍之耶和華說的。 10 到那天,你們將各自邀請鄰居坐在葡萄樹和無花果樹下。這是萬軍之耶和華說的。』」
Footnotes
- 3·9 「眼」或作「面」。
Zechariah 3
New American Standard Bible
Joshua, the High Priest
3 Then he showed me (A)Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and [a](B)Satan standing at his right to accuse him. 2 And the Lord said to Satan, “(C)The Lord rebuke you, Satan! Indeed, the Lord who has (D)chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a (E)log snatched from the fire?” 3 Now Joshua was clothed in (F)filthy garments and was standing before the angel. 4 And he responded and said to those who were standing before him, saying, “(G)Remove the filthy garments from him.” Again he said to him, “See, I have (H)taken your guilt away from you and [b]will (I)clothe you with festive robes.” 5 Then I said, “Have them put a clean (J)headband on his head.” So they put the clean headband on his head and clothed him with garments, while the angel of the Lord was standing by.
6 And the angel of the Lord admonished Joshua, saying, 7 “The Lord of armies says this: ‘If you (K)walk in My ways and perform My service, then you will both (L)govern My house and be in charge of My (M)courtyards, and I will grant you [c]free access among these who are standing here.
The Branch
8 Now listen, Joshua, you high priest, you and your friends who are sitting in front of you—indeed they are men who are a (N)sign: for behold, I am going to bring in My servant the [d](O)Branch. 9 For behold, the stone that I have put before Joshua; on one stone are (P)seven eyes. Behold, I am going to engrave an inscription on it,’ declares the Lord of armies, ‘and I will (Q)remove the guilt of that land in one day. 10 On that day,’ declares the Lord of armies, ‘every one of you will invite his neighbor to sit under his (R)vine and under his fig tree.’”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Satan is Heb for Adversary; or Accuser
- Zechariah 3:4 Lit to clothe
- Zechariah 3:7 Lit goings
- Zechariah 3:8 Lit Sprout
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
