他必说,‘我不是先知,我是农夫,我从小便以种田为生。’ 若有人问他,‘你胸口上的伤是怎么回事?[a]’他必回答说,‘是在我朋友家弄伤的。’”

牧人被杀

万军之耶和华说:

“刀剑啊,醒来吧,
要攻击我的牧人和同伴,
要击打牧人,羊群将四散,
我必出手攻击小羊。

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:6 异教的先知有用利器自割或自刺的习惯。

他必說,『我不是先知,我是農夫,我從小便以種田為生。』 若有人問他,『你胸口上的傷是怎麼回事?[a]』他必回答說,『是在我朋友家弄傷的。』」

牧人被殺

萬軍之耶和華說:

「刀劍啊,醒來吧,
要攻擊我的牧人和同伴,
要擊打牧人,羊群將四散,
我必出手攻擊小羊。

Read full chapter

Footnotes

  1. 13·6 異教的先知有用利器自割或自刺的習慣。

Instead he will say, ‘I am no prophet; indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.’[a] Then someone will ask him, ‘What are these wounds on your chest?’[b] and he will answer, ‘Some that I received in the house of my friends.’

“Awake, sword, against my shepherd,
against the man who is my associate,”
says the Lord of Heaven’s Armies.
“Strike the shepherd that the flock may be scattered;[c]
I will turn my hand against the insignificant ones.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 13:5 tn Or perhaps “for the land has been my possession since my youth” (so NRSV; similar NAB).
  2. Zechariah 13:6 tn Heb “wounds between your hands.” Cf. NIV “wounds on your body”; KJV makes this more specific: “wounds in thine hands.”sn These wounds on your chest. Pagan prophets were often self-lacerated (Lev 19:28; Deut 14:1; 1 Kgs 18:28) for reasons not entirely clear, so this false prophet betrays himself as such by these graphic and ineradicable marks.
  3. Zechariah 13:7 sn Despite the NT use of this text to speak of the scattering of the disciples following Jesus’ crucifixion (Matt 26:31; Mark 14:27), the immediate context of Zechariah suggests that unfaithful shepherds (kings) will be punished by the Lord precisely so their flocks (disobedient Israel) can be scattered (cf. Zech 11:6, 8, 9, 16). It is likely that Jesus drew on this passage merely to make the point that whenever shepherds are incapacitated, sheep will scatter. Thus he was not identifying himself with the shepherd in this text (the shepherd in the Zechariah text is a character who is portrayed negatively).

Each will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.[a](A) If someone asks, ‘What are these wounds on your body[b]?’ they will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’

The Shepherd Struck, the Sheep Scattered

“Awake, sword,(B) against my shepherd,(C)
    against the man who is close to me!”
    declares the Lord Almighty.
“Strike the shepherd,
    and the sheep will be scattered,(D)
    and I will turn my hand against the little ones.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 13:5 Or farmer; a man sold me in my youth
  2. Zechariah 13:6 Or wounds between your hands

But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.

Read full chapter