呼吁公义和怜悯

大流士王四年九月,即基斯流月四日,耶和华的话传给了撒迦利亚。 那时,伯特利人差遣沙利色、利坚米勒及其随从去向耶和华求恩。 他们问万军之耶和华殿里的祭司和先知:“我们还要照多年的惯例在五月哀伤、禁食吗?”

万军之耶和华的话传给了我,说: “你要对境内的民众和祭司说,‘七十年来,你们在五月和七月禁食、哀伤,难道真的是为了我吗? 你们吃喝,难道不是为自己吃、为自己喝吗? 这些不是耶和华借从前的先知所宣告的吗?当时耶路撒冷和周围的城邑人口兴盛、繁荣,南地和丘陵都有人居住。’”

耶和华的话又传给了撒迦利亚,说: “万军之耶和华曾对你们的祖先说,‘要秉公行义,彼此以慈爱和怜悯相待。 10 不可欺压寡妇、孤儿、寄居者和穷人,不可设阴谋彼此相害。’ 11 他们却不理会,背过身去,充耳不闻, 12 心如铁石,不遵从律法,也不遵从万军之耶和华借着祂的灵指示从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常愤怒。 13 祂说,‘我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听。 14 我要用旋风把他们吹散到陌生的万国中,使他们的土地荒凉、杳无人迹,因为他们使美好的土地一片荒凉。’”

Hypocritical Fasting Condemned

In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.(A) Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men to entreat the favor of the Lord(B) and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, “Should I mourn and practice abstinence in the fifth month, as I have done for so many years?”(C) Then the word of the Lord of hosts came to me: “Say to all the people of the land and the priests: When you fasted and lamented in the fifth month and in the seventh for these seventy years, was it for me that you fasted?(D) And when you eat and when you drink, do you not eat and drink only for yourselves? Were not these the words that the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, along with the towns around it, and when the Negeb and the Shephelah were inhabited?”

Punishment for Rejecting God’s Demands

The word of the Lord came to Zechariah, saying: “Thus says the Lord of hosts: Render true judgments, show kindness and mercy to one another;(E) 10 do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.(F) 11 But they refused to listen and turned a stubborn shoulder and stopped their ears in order not to hear.(G) 12 They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.(H) 13 Just as, when I[a] called, they would not hear, so, when they called, I would not hear, says the Lord of hosts,(I) 14 and I scattered them with a whirlwind among all the nations that they had not known. Thus the land they left was desolate, so that no one went to and fro, and a pleasant land was made desolate.”(J)

Footnotes

  1. 7.13 Heb he