撒迦利亚书 7:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 不可欺压寡妇、孤儿、寄居者和穷人,不可设阴谋彼此相害。’ 11 他们却不理会,背过身去,充耳不闻, 12 心如铁石,不遵从律法,也不遵从万军之耶和华借着祂的灵指示从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常愤怒。
Read full chapter
Zechariah 7:10-12
New International Version
10 Do not oppress the widow(A) or the fatherless, the foreigner(B) or the poor.(C) Do not plot evil against each other.’(D)
11 “But they refused to pay attention; stubbornly(E) they turned their backs(F) and covered their ears.(G) 12 They made their hearts as hard as flint(H) and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets.(I) So the Lord Almighty was very angry.(J)
Zechariah 7:10-12
English Standard Version
10 (A)do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, (B)or the poor, and (C)let none of you devise evil against another in your heart.” 11 But (D)they refused to pay attention (E)and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.[a] 12 (F)They made their hearts diamond-hard (G)lest they should hear the law and the words that the Lord of hosts had sent (H)by his Spirit through (I)the former prophets. (J)Therefore great anger came from the Lord of hosts.
Read full chapterFootnotes
- Zechariah 7:11 Hebrew and made their ears too heavy to hear
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

