四辆马车

我又举目观看,见有四辆马车从两座铜山之间出来。 第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马, 第三辆车套着白马,第四辆车套着斑点马,马都很雄壮。 我问与我说话的天使:“主啊,这些马车是什么意思?” 天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵[a],正在出发。” 套着黑马的车前往北方,套着白马的车前往西方[b],套着斑点马的车前往南方。 这些雄壮的马出来,迫不及待地要巡察大地。天使说:“你们去巡察大地吧!”它们便遵命而行。 他又高声对我说:“看啊,那些到北方去的已在那里使我的心得到安慰。”

为约书亚加冕

耶和华的话传给了我,说: 10 “被掳到巴比伦的黑玳、多比雅和耶大雅已经回来了,你要收集他们奉献的金银,并在当天去西番雅的儿子约西亚家。 11 要用这些金银制作冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司头上, 12 告诉他,万军之耶和华说,‘看啊,那被称为大卫苗裔的要从自己的地方兴起,建造耶和华的殿。 13 祂必建造耶和华的殿,带着王者的尊荣坐在宝座上掌权,宝座上也必坐着祭司[c],两者和谐共存。’ 14 这冠冕要留在耶和华的殿中,作为对黑玳[d]、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子约西亚[e]的纪念。”

15 远方的人也要来建造耶和华的殿。那时你们便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。你们若全心遵从你们上帝耶和华的话,这事就必成就。

Footnotes

  1. 6:5 ”或译“风”。
  2. 6:6 前往西方”或译“跟在后面”。
  3. 6:13 宝座上也必坐着祭司”或译“并在宝座上做祭司”。
  4. 6:14 黑玳”希伯来文作“希连”。
  5. 6:14 约西亚”希伯来文作“贤”,意思是“恩慈者”。

Eighth Vision: Four Chariots

Then I looked up again and saw four chariots coming from between two mountains. The mountains were made of bronze. The first chariot had chestnut[a] horses,(A) the second chariot black horses,(B) the third chariot white horses,(C) and the fourth chariot dappled(D) horses – all strong horses. So I enquired of the angel who was speaking with me, ‘What are these, my lord? ’

The angel told me, ‘These are the four spirits[b](E) of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth. The one with the black horses is going to the land of the north, the white horses are going after them, but the dappled horses are going to the land of the south.’ As the strong horses went out, they wanted to go to patrol the earth, and the Lord said, ‘Go, patrol the earth.’ So they patrolled the earth. Then he summoned me saying, ‘See, those going to the land of the north have pacified my Spirit in the northern land.’

Crowning of the Branch

The word of the Lord came to me:(F) 10 ‘Take an offering from the exiles, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have arrived from Babylon, and go that same day to the house of Josiah son of Zephaniah. 11 Take silver and gold, make a crown,[c] and place it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest. 12 You are to tell him: This is what the Lord of Armies says: Here is a man whose name is Branch;(G) he will branch out from his place and build the Lord’s temple. 13 Yes, he will build the Lord’s temple; he will bear royal splendour(H) and will sit on his throne and rule. There will be a priest on his throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.(I) 14 The crown will reside in the Lord’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen[d] son of Zephaniah. 15 People who are far off will come and build the Lord’s temple, and you will know that the Lord of Armies has sent me to you. This will happen when you fully obey the Lord your God.’(J)

Footnotes

  1. 6:2 Lit red
  2. 6:5 Or winds
  3. 6:11 Lit crowns
  4. 6:14 Probably Josiah