四辆马车

我又举目观看,见有四辆马车从两座铜山之间出来。 第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马, 第三辆车套着白马,第四辆车套着斑点马,马都很雄壮。 我问与我说话的天使:“主啊,这些马车是什么意思?” 天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵[a],正在出发。” 套着黑马的车前往北方,套着白马的车前往西方[b],套着斑点马的车前往南方。 这些雄壮的马出来,迫不及待地要巡察大地。天使说:“你们去巡察大地吧!”它们便遵命而行。 他又高声对我说:“看啊,那些到北方去的已在那里使我的心得到安慰。”

为约书亚加冕

耶和华的话传给了我,说: 10 “被掳到巴比伦的黑玳、多比雅和耶大雅已经回来了,你要收集他们奉献的金银,并在当天去西番雅的儿子约西亚家。 11 要用这些金银制作冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司头上, 12 告诉他,万军之耶和华说,‘看啊,那被称为大卫苗裔的要从自己的地方兴起,建造耶和华的殿。 13 祂必建造耶和华的殿,带着王者的尊荣坐在宝座上掌权,宝座上也必坐着祭司[c],两者和谐共存。’ 14 这冠冕要留在耶和华的殿中,作为对黑玳[d]、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子约西亚[e]的纪念。”

15 远方的人也要来建造耶和华的殿。那时你们便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。你们若全心遵从你们上帝耶和华的话,这事就必成就。

Footnotes

  1. 6:5 ”或译“风”。
  2. 6:6 前往西方”或译“跟在后面”。
  3. 6:13 宝座上也必坐着祭司”或译“并在宝座上做祭司”。
  4. 6:14 黑玳”希伯来文作“希连”。
  5. 6:14 约西亚”希伯来文作“贤”,意思是“恩慈者”。

四辆马车的异象

我又举目观看,看见有四辆战车从两座山中间出来,那两座山是铜山。 第一辆战车套着红马,第二辆套着黑马, 第三辆套着白马,第四辆套着有斑点的马;这些马都很雄壮。 于是我问那与我说话的天使:“我主啊,这些是甚么意思?”

天使回答我:“这些是天的四风(“风”或译:“灵”),是从侍立在全地之主面前出来的。”

套着黑马的车出来,往北方之地去;套着白马的车出来,跟在牠们后面(“跟在牠们后面”或译:“往西方去”);套着有斑点的马的车出来,往南方之地去。

这些雄壮的马出来,切望在全地走遍各处;天使说:“你们去吧,只管在全地走遍各处。”牠们就在全地走遍各处。

他又呼唤我,对我说:“你看,那些出来往北方之地去的,已经在北方之地使我心灵的忿怒平息下来。”

把金冠冕戴在约书亚头上

耶和华的话临到我,说: 10 “你要从黑玳、多比雅和耶大雅手中收取被掳的人奉献的金银;他们已经从巴比伦回来了。你要即日去,进入西番雅的儿子约西亚的家里。 11 你要拿这金银来做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上, 12 告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。 13 他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’” 14 这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。

15 远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。你们若留心听从耶和华你们 神的话,这事必定成就。

Four Chariots

I looked up again, and there before me were four chariots(A) coming out from between two mountains—mountains of bronze. The first chariot had red horses, the second black,(B) the third white,(C) and the fourth dappled—all of them powerful. I asked the angel who was speaking to me, “What are these, my lord?”

The angel answered me, “These are the four spirits[a](D) of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.(E) The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west,[b] and the one with the dappled horses toward the south.”

When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth.(F) And he said, “Go throughout the earth!” So they went throughout the earth.

Then he called to me, “Look, those going toward the north country have given my Spirit[c] rest(G) in the land of the north.”(H)

A Crown for Joshua

The word of the Lord came to me: 10 “Take silver and gold from the exiles Heldai, Tobijah and Jedaiah, who have arrived from Babylon.(I) Go the same day to the house of Josiah son of Zephaniah. 11 Take the silver and gold and make a crown,(J) and set it on the head of the high priest, Joshua(K) son of Jozadak.[d](L) 12 Tell him this is what the Lord Almighty says: ‘Here is the man whose name is the Branch,(M) and he will branch out from his place and build the temple of the Lord.(N) 13 It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he[e] will be a priest(O) on his throne. And there will be harmony between the two.’ 14 The crown will be given to Heldai,[f] Tobijah, Jedaiah and Hen[g] son of Zephaniah as a memorial(P) in the temple of the Lord. 15 Those who are far away will come and help to build the temple of the Lord,(Q) and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.(R) This will happen if you diligently obey(S) the Lord your God.”

Footnotes

  1. Zechariah 6:5 Or winds
  2. Zechariah 6:6 Or horses after them
  3. Zechariah 6:8 Or spirit
  4. Zechariah 6:11 Hebrew Jehozadak, a variant of Jozadak
  5. Zechariah 6:13 Or there
  6. Zechariah 6:14 Syriac; Hebrew Helem
  7. Zechariah 6:14 Or and the gracious one, the

Visión de los cuatro carros

Alcé de nuevo mis ojos y miré, y he aquí cuatro(A) carros que salían de entre dos montes; y los montes eran montes de bronce. Del primer carro tiraban caballos(B) rojos, del segundo carro caballos negros(C), del tercer carro caballos blancos(D) y del cuarto carro fuertes caballos(E) tordos. Entonces hablé, y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son estos, señor mío(F)? Y el ángel contestó, y me dijo: Estos son los cuatro vientos[a] del cielo que salen después de presentarse ante el Señor de toda la tierra(G). Con uno de ellos salen los caballos negros hacia la tierra del norte(H), y los blancos salen tras ellos, mientras los tordos salen hacia la tierra del sur(I). Briosos[b] salían, impacientes por[c] ir a recorrer la tierra. Y Él dijo: Id, recorred la tierra. Y recorrieron la tierra(J). Entonces me llamó y me habló, diciendo: Mira, los que salen hacia la tierra del norte aplacan mi espíritu[d](K) en la tierra del norte.

La corona simbólica

Y vino la palabra del Señor a mí, diciendo(L): 10 Toma ofrendas de los desterrados, de Heldai, de Tobías y de Jedaías; y el mismo día ve y entra en la casa de Josías, hijo de Sofonías, adonde ellos han llegado de Babilonia(M). 11 Toma plata y oro, haz una corona[e] y ponla en la cabeza(N) del sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac(O). 12 Y háblale, diciendo: «Así dice el Señor de los ejércitos[f]: “He aquí un hombre cuyo nombre es Renuevo(P), porque Él brotará del lugar donde está y reedificará el templo del Señor(Q). 13 Sí, Él reedificará el templo del Señor, y Él llevará gloria(R) y se sentará y gobernará en su trono(S). Será sacerdote(T) sobre su trono y habrá consejo de paz entre los dos oficios[g]”». 14 La corona[h](U) será para Helem, Tobías, Jedaías[i] y Hen, hijo de Sofonías, como recuerdo en el templo del Señor. 15 Y los que están lejos vendrán y reedificarán el[j] templo del Señor(V). Entonces sabréis que el Señor de los ejércitos me ha enviado a vosotros(W). Esto sucederá si escucháis obedientes la voz del Señor vuestro Dios(X).

Footnotes

  1. Zacarías 6:5 O, espíritus
  2. Zacarías 6:7 Lit., Y los briosos
  3. Zacarías 6:7 Lit., procuraron
  4. Zacarías 6:8 Aquí espíritu equivale a ira
  5. Zacarías 6:11 Lit., coronas
  6. Zacarías 6:12 Lit., ejércitos, diciendo
  7. Zacarías 6:13 Lit., entre ellos dos
  8. Zacarías 6:14 En el T.M., coronas
  9. Zacarías 6:14 I.e., Josías
  10. Zacarías 6:15 Lit., en el