Add parallel Print Page Options

飞行书卷的异象

我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。

他问我:“你看见甚么?”我回答:“我看见一卷飞行的书卷,长十公尺,宽五公尺。”

他对我说:“这是向全地发出的咒诅:凡偷盗的必照着书卷这面所写的被清除;凡起假誓的必照着那面所记的被清除。 万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭(这是万军之耶和华说的)。’”

量器中妇人的异象

那与我说话的天使又出来对我说:“你要举目观看,看看这出来的是甚么?”

我说:“这是甚么?”他回答:“这出来的是个量器。”他又说:“这是他们在全地上的罪孽(“罪孽”有抄本作“样子”)。”

看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。

天使说:“这是罪恶。”然后他把那妇人掷回量器中,又把那铅盖丢在量器的口上。

我又举目观看,看见有两个妇人出来。她们有翅膀,好象鹳鸟的翅膀;她们的翅膀之下有风。她们把那量器抬起,抬到天地之间。

10 我问那与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里去呢?”

11 他回答我:“要在示拿地为那量器建造房子;房子预备好了,就在那里把它安放在它自己的地方。”

Am ridicat din nou ochii şi m-am uitat, şi iată că era un sul(A) de carte, care zbura. El m-a întrebat: „Ce vezi?” Eu am răspuns: „Văd un sul de carte zburând; are o lungime de douăzeci de coţi şi o lăţime de zece coţi”. Şi el mi-a zis: „Acesta este blestemul(B) care este peste toată ţara, căci, după cum este scris pe el, orice hoţ şi oricine jură strâmb vor fi nimiciţi cu desăvârşire de aici. ‘Îl trimit, zice Domnul oştirilor, ca să intre în casa hoţului şi a celui ce jură strâmb(C) în Numele Meu, ca să rămână în casa aceea şi s-o mistuie(D) împreună cu lemnele şi pietrele ei’.” Îngerul care vorbea cu mine a înaintat şi mi-a zis: „Ridică ochii şi priveşte ce iese de acolo.” Eu am răspuns: „Ce este aceasta?” Şi el a zis: „Iese efa.” Şi a adăugat: „Aceasta este nelegiuirea lor în toată ţara.” Şi iată că se ridica un talant de plumb şi, în mijlocul efei, şedea o femeie. El a zis: „Aceasta este nelegiuirea!” Şi i-a dat brânci în efă şi a aruncat bucata de plumb peste gura efei. Am ridicat ochii şi m-am uitat, şi iată că s-au arătat două femei. În aripile lor sufla vântul: ele aveau aripi ca ale cocostârcului. Au ridicat efa între pământ şi cer. 10 Atunci am întrebat pe îngerul care vorbea cu mine: „Unde duc ele efa?” 11 El mi-a răspuns: „Se duc să-i(E) zidească o casă în ţara(F) Şinear, ca să fie aşezată acolo şi să rămână pe locul ei.”