Add parallel Print Page Options

飞行书卷的异象

我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。

他问我:“你看见甚么?”我回答:“我看见一卷飞行的书卷,长十公尺,宽五公尺。”

他对我说:“这是向全地发出的咒诅:凡偷盗的必照着书卷这面所写的被清除;凡起假誓的必照着那面所记的被清除。 万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭(这是万军之耶和华说的)。’”

量器中妇人的异象

那与我说话的天使又出来对我说:“你要举目观看,看看这出来的是甚么?”

我说:“这是甚么?”他回答:“这出来的是个量器。”他又说:“这是他们在全地上的罪孽(“罪孽”有抄本作“样子”)。”

看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。

天使说:“这是罪恶。”然后他把那妇人掷回量器中,又把那铅盖丢在量器的口上。

我又举目观看,看见有两个妇人出来。她们有翅膀,好象鹳鸟的翅膀;她们的翅膀之下有风。她们把那量器抬起,抬到天地之间。

10 我问那与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里去呢?”

11 他回答我:“要在示拿地为那量器建造房子;房子预备好了,就在那里把它安放在它自己的地方。”

飞行的书卷

我又举目观看,见有书卷在飞。 天使问我:“你看见什么?”我说:“我看见飞行的书卷,长十米,宽五米。” 他说:“这是临到全天下的咒诅,因为书卷一面写着‘凡偷盗的必被清除’,另一面写着‘凡起假誓的必被清除’。” 万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,住在他们家里,毁灭他们的家,不留一木一石。”

量器中的女子

与我说话的天使又来对我说:“你举目观看,看看出现了什么?” 我问道:“这是什么?”他说:“这是一个量器。”接着他又说:“里面盛着世人的罪。” 只见量器的铅盖打开了,里面坐着一个女子。 天使说:“这是罪恶。”他把女子推回量器中,盖上铅盖。 我又举目观看,见有两个女子展翅飞来,她们的翅膀像鹳鸟的翅膀。她们把量器提到空中。 10 我问与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里?” 11 他说:“要带到示拿[a],在那里为它建造房屋,建好后就把它安置在底座上。”

Footnotes

  1. 5:11 示拿”巴比伦的别名。

The Vision of the Flying Scroll

I ·looked up again [L turned and lifted my eyes] and saw a flying scroll.

·The angel [L He] asked me, “What do you see?”

I answered, “I see a flying scroll, ·thirty feet [L twenty cubits] long and ·fifteen feet [L ten cubits] wide.”

And he said to me, “This is the curse that ·will go [or is going out] all over the land. One side says every thief will be ·taken away [banished; purged]. The other side says everyone who ·makes false promises [swears falsely] will be ·taken away [banished; purged]. The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says, ‘I will send it to the houses of thieves and to those who ·use my name to make false promises [swear falsely]. The scroll will stay in that person’s house and destroy it with its wood and stones.’”

The Vision of the Woman

Then the ·angel [messenger] who was talking with me came forward and said to me, “·Look up [L Lift up your eyes] and see what is ·going out [or coming; appearing].”

“What is it?” I asked.

He answered, “It is a ·measuring basket [L ephah] going out.” He also said, “It is ·a symbol of the people’s sins [L their iniquity; or their appearance; L their eye] in all the land.”

Then the lid made of lead was raised, and there was a woman sitting inside the basket. The angel said, “The woman ·stands for [L is] wickedness.” Then he pushed her back into the basket and put the lid back down.

Then I ·looked up [L lifted my eyes] and saw two women going out with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between earth and the ·sky [heaven].

10 I asked the ·angel [messenger] who was talking with me, “Where are they taking the basket?”

11 “They are going to Babylonia to build a ·temple [L house] for it,” he answered. “When ·the temple [L it] is ready, they will set the basket there ·in its place [or on its base/pedestal].”