飞行的书卷

我又举目观看,见有书卷在飞。 天使问我:“你看见什么?”我说:“我看见飞行的书卷,长十米,宽五米。” 他说:“这是临到全天下的咒诅,因为书卷一面写着‘凡偷盗的必被清除’,另一面写着‘凡起假誓的必被清除’。” 万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,住在他们家里,毁灭他们的家,不留一木一石。”

量器中的女子

与我说话的天使又来对我说:“你举目观看,看看出现了什么?” 我问道:“这是什么?”他说:“这是一个量器。”接着他又说:“里面盛着世人的罪。” 只见量器的铅盖打开了,里面坐着一个女子。 天使说:“这是罪恶。”他把女子推回量器中,盖上铅盖。 我又举目观看,见有两个女子展翅飞来,她们的翅膀像鹳鸟的翅膀。她们把量器提到空中。 10 我问与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里?” 11 他说:“要带到示拿[a],在那里为它建造房屋,建好后就把它安置在底座上。”

Footnotes

  1. 5:11 示拿”巴比伦的别名。

飛行的書卷

我又舉目觀看,見有書卷在飛。 天使問我:「你看見什麼?」我說:「我看見飛行的書卷,長十米,寬五米。」 他說:「這是臨到全天下的咒詛,因為書卷一面寫著『凡偷盜的必被清除』,另一面寫著『凡起假誓的必被清除』。」 萬軍之耶和華說:「我要使這咒詛進入盜賊和奉我的名起假誓者的家,住在他們家裡,毀滅他們的家,不留一木一石。」

量器中的女子

與我說話的天使又來對我說:「你舉目觀看,看看出現了什麼?」 我問道:「這是什麼?」他說:「這是一個量器。」接著他又說:「裡面盛著世人的罪。」 只見量器的鉛蓋打開了,裡面坐著一個女子。 天使說:「這是罪惡。」他把女子推回量器中,蓋上鉛蓋。 我又舉目觀看,見有兩個女子展翅飛來,她們的翅膀像鸛鳥的翅膀。她們把量器提到空中。 10 我問與我說話的天使:「她們要把量器帶到哪裡?」 11 他說:「要帶到示拿[a],在那裡為它建造房屋,建好後就把它安置在底座上。」

Footnotes

  1. 5·11 示拿」巴比倫的別名。

Vision Six: The Flying Scroll

Then I turned to look, and there was a flying scroll! Someone asked me, “What do you see?” I replied, “I see a flying scroll 30 feet long and 15 feet wide.”[a] The speaker went on to say, “This is a curse[b] traveling across the whole earth. For example, according to the curse whoever steals[c] will be removed from the community; or on the other hand (according to the curse) whoever swears falsely will suffer the same fate.” “I will send it out,” says the Lord of Heaven’s Armies, “and it will enter the house of the thief and of the person who swears falsely in my name. It will land in the middle of his house and destroy both timber and stones.”

Vision Seven: The Ephah

After this the angelic messenger[d] who had been speaking to me went out and said, “Look, see what is leaving.” I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain[e] that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’[f] throughout all the earth.” Then a round lead cover was raised up, revealing a woman sitting inside the basket. He then said, “This woman represents wickedness,” and he pushed her down into the basket and placed the lead cover on top. Then I looked again and saw two women[g] going forth with the wind in their wings (they had wings like those of a stork), and they lifted up the basket between the earth and the sky. 10 I asked the messenger who was speaking to me, “Where are they taking the basket?” 11 He replied, “To build a temple[h] for her in the land of Babylonia.[i] When it is finished, she will be placed there in her own residence.”

Footnotes

  1. Zechariah 5:2 tn Heb “20 cubits…10 cubits” (so NAB, NRSV). These dimensions (“30 feet long and 15 feet wide”) can hardly be referring to the scroll when unrolled since that would be all out of proportion to the normal ratio, in which the scroll would be 10 to 15 times as long as it was wide. More likely, the scroll is 15 feet thick when rolled, a hyperbole expressing the enormous amount and the profound significance of the information it contains.
  2. Zechariah 5:3 tn The Hebrew word translated “curse” (אָלָה, ʾalah) alludes to the covenant sanctions that attend the violation of God’s covenant with Israel (cf. Deut 29:12, 14, 20-21).
  3. Zechariah 5:3 sn Stealing and swearing falsely (mentioned later in this verse) are sins against mankind and God respectively and are thus violations of the two major parts of the Ten Commandments. These two stipulations (commandments 8 and 3) represent the whole law.
  4. Zechariah 5:5 tn See the note on the expression “angelic messenger” in 1:9.
  5. Zechariah 5:6 tn Heb “[This is] the ephah.” An ephah was a liquid or solid measure of about a bushel (five gallons or just under twenty liters). By metonymy it refers here to a measuring container (probably a basket) of that quantity.
  6. Zechariah 5:6 tc The LXX and Syriac read עֲוֹנָם (ʿavonam, “their iniquity,” so NRSV; NIV similar) for the MT עֵינָם (ʿenam, “their eye”), a reading that is consistent with the identification of the woman in v. 8 as wickedness, but one that is unnecessary. In 4:10 the “eye” represented divine omniscience and power; here it represents the demonic counterfeit.
  7. Zechariah 5:9 sn Here two women appear as the agents of the Lord because the whole scene is feminine in nature. The Hebrew word for “wickedness” in v. 8 (רִשְׁעָה, rishʿah) is grammatically feminine, so feminine imagery is appropriate throughout.
  8. Zechariah 5:11 tn Heb “house” (so NIV, NRSV, CEV).
  9. Zechariah 5:11 sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (Gen 10:10). Babylon throughout the Bible symbolizes the focus of anti-God sentiment and activity (Gen 11:4; 14:1; Isa 13-14; 47:1-3; Jer 50-51; Rev 14:8; 17:1, 5, 18; 18:21).