Add parallel Print Page Options

见金灯台得知所罗巴伯建殿蒙主佑助

那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。 旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。” 我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?” 与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。” 他对我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。 大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上,人且大声欢呼说:‘愿恩惠,恩惠归于这殿[a]!’” 耶和华的话又临到我说: 所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。 10 谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线砣就欢喜。”

得知二橄榄树指二受膏者

11 我又问天使说:“这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?” 12 我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?” 13 他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。” 14 他说:“这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。”

Footnotes

  1. 撒迦利亚书 4:7 “殿”或作“石”。

And the Angel that talked with me came back and awakened me, as a man who is raised out of his sleep,

and said to me, “What do you see?” And I said, “I have looked, and behold, a candlestick, all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps within, and seven pipes to the lamps which were on top,

“and two olive trees over it, one upon the right side of the bowl and the other upon its left side.”

And I answered and spoke to the Angel that talked with me, saying, “What are these, my lord?

Then the Angel that talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

Then he answered and spoke to me, saying, “This is the Word of the LORD to Zerubbabel, saying, ‘Neither by an army nor by strength, but by My Spirit,’ says the LORD of Hosts.

‘Who are you, O great mountain, before Zerubbabel? A plain! And he shall bring forth its headstone, with shoutings, “Grace! Grace to it!”’”

Moreover, the Word of the LORD came to me, saying,

“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this House. His hands shall also finish it. And you shall know that the LORD of Hosts has sent me to you.

10 “For who has despised the day of the small things? But they shall rejoice and shall see the stone of tin in the hand of Zerubbabel! These seven are the Eyes of the LORD, which go through the whole world.”

11 Then I answered, and said to him, “What are these two olive trees upon its right and upon its left sides?”

12 And I spoke moreover, and said to him, “What are these two olive branches which empty themselves into the gold through the two golden pipes?”

13 And he answered me, and said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

14 Then he said, “These are the two olive branches that stand with the Ruler of the whole Earth.