金灯台和橄榄树

那位与我说话的天使又来唤醒我,像唤醒睡觉的人一样。 他问我:“你看见了什么?”

我说:“我看见一个纯金的灯台,上面有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。 灯台旁边有两棵橄榄树,左右各一棵。” 我问与我说话的天使:“主啊,这是什么意思?” 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”

他对我说:“这是耶和华对所罗巴伯讲的话。万军之耶和华说,‘不靠权势,不靠才能,乃靠我的灵。 大山啊,你算什么?你必在所罗巴伯面前化为平地。他必搬出那块封殿顶的石头,伴随着欢呼声——愿恩典、恩典归于这殿!’”

耶和华的话又传给了我,说: “所罗巴伯的手奠立这殿的根基,他的手也必完成这项工程。那时你便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。 10 谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。

“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”

11 我又问天使:“灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?” 12 然后我又问道:“流出橄榄油的两个金管旁边的两根橄榄枝是什么意思?” 13 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。” 14 他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”

金燈臺和橄欖樹

那位與我說話的天使又來喚醒我,像喚醒睡覺的人一樣。 他問我:「你看見了什麼?」

我說:「我看見一個純金的燈臺,上面有一個油碗,燈臺上有七盞燈,每盞燈有七個燈芯。 燈臺旁邊有兩棵橄欖樹,左右各一棵。」 我問與我說話的天使:「主啊,這是什麼意思?」 他說:「你不知道嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

他對我說:「這是耶和華對所羅巴伯講的話。萬軍之耶和華說,『不靠權勢,不靠才能,乃靠我的靈。 大山啊,你算什麼?你必在所羅巴伯面前化為平地。他必搬出那塊封殿頂的石頭,伴隨著歡呼聲——願恩典、恩典歸於這殿!』」

耶和華的話又傳給了我,說: 「所羅巴伯的手奠立這殿的根基,他的手也必完成這項工程。那時你便知道是萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來的。 10 誰敢藐視這微不足道的日子?人們看見所羅巴伯手中拿著線錘時,就必歡喜。

「這七盞燈是耶和華遍察天下的眼睛。」

11 我又問天使:「燈臺左右的兩棵橄欖樹是什麼意思?」 12 然後我又問道:「流出橄欖油的兩個金管旁邊的兩根橄欖枝是什麼意思?」 13 他說:「你不知道嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 14 他說:「這是侍立在天下之主旁邊的兩位受膏者。」

Fifth night vision

The messenger speaking with me returned and woke me like one who awakens someone who is asleep.

Then he said to me, “What do you see?”
I said, “I see a lampstand
    made entirely of gold.
        It has a bowl on top.
        The bowl has seven lamps on top
        and seven metal pipes for those lamps.
    It has two olive trees beside the lampstand,
        one to the right of its bowl and one to the left.”
I responded to the messenger speaking with me,
    “What are these, sir?”
The messenger responded to me:
    “Don’t you know what these are?”
    I said, “No, sir. I don’t.”
He answered me:
    “This is the Lord’s word to Zerubbabel:
        Neither by power, nor by strength,
        but by my spirit, says the Lord of heavenly forces.”
        Who are you, great mountain?
            Before Zerubbabel you will become a plain.
        He will present the capstone to shouts of great gratitude.

The Lord’s word came to me:
    The hands of Zerubbabel laid the foundation of this house,
        and his hands will finish it
            so that you will know that the Lord of heavenly forces has sent me to you.
10         Those who despise a time of little things will rejoice when they see the plumb line[a] in Zerubbabel’s hand.
        These are the seven eyes of the Lord, surveying the entire earth.
11 I responded to him,
    “What are these two olive trees on the right and left sides of the lampstand?”
12 Then I responded a second time,
    “What are these two olive branches that empty out golden oil through the two gold pipes?”
13 He said to me, “Don’t you know what these are?”
        I said, “No, sir.”
14 He said,
    “These are the two anointed ones[b] standing beside the Lord of all the earth.”

Footnotes

  1. Zechariah 4:10 Or stone, tin
  2. Zechariah 4:14 Or sons of oil