金灯台和橄榄树

那位与我说话的天使又来唤醒我,像唤醒睡觉的人一样。 他问我:“你看见了什么?”

我说:“我看见一个纯金的灯台,上面有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。 灯台旁边有两棵橄榄树,左右各一棵。” 我问与我说话的天使:“主啊,这是什么意思?” 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”

他对我说:“这是耶和华对所罗巴伯讲的话。万军之耶和华说,‘不靠权势,不靠才能,乃靠我的灵。 大山啊,你算什么?你必在所罗巴伯面前化为平地。他必搬出那块封殿顶的石头,伴随着欢呼声——愿恩典、恩典归于这殿!’”

耶和华的话又传给了我,说: “所罗巴伯的手奠立这殿的根基,他的手也必完成这项工程。那时你便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。 10 谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。

“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”

11 我又问天使:“灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?” 12 然后我又问道:“流出橄榄油的两个金管旁边的两根橄榄枝是什么意思?” 13 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。” 14 他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”

De twee olielampen en de twee olijfbomen

De engel die steeds met mij sprak, kwam opnieuw bij me. Hij maakte me wakker, zoals je iemand die slaapt, wakker maakt. Hij vroeg mij: "Wat zie je?" Ik antwoordde: "Ik zie een kandelaar, helemaal van goud. Bovenop de voet van de kandelaar is een kruikje met olie. De kandelaar heeft zeven olie-lampen, en zeven buizen die naar de zeven lampen gaan. Naast de kandelaar en het kruikje staan twee grote olijfbomen, één links en één rechts." En ik vroeg aan de engel die met mij sprak: "Heer, wat betekent dit?" De engel antwoordde: "Weet je dat niet?" Ik zei: "Nee, heer." Toen zei hij: "Dit is een boodschap van de Heer voor Zerubbabel.[a] Het betekent: niet door kracht of geweld zal het werk worden gedaan, maar door mijn Geest, zegt de Heer van de hemelse legers. Grote berg van problemen, jij zal voor Zerubbabel veranderen in een vlakte.[b] Hij zal de laatste bouwsteen plaatsen, terwijl het hele volk roept: 'Heer, wees goed voor deze tempel!' " Ook zei de Heer tegen mij: "Zerubbabel is begonnen met de bouw van deze tempel. Hij zal het werk ook afmaken."

– Wanneer dat gebeurt, zullen jullie geloven dat de Heer van de hemelse legers mij naar jullie heeft gestuurd.

10 Wees blij met de kleine dingen! Het begin is maar klein. De mensen zullen blij zijn als ze in de handen van Zerubbabel de steen met lood zien.[c] Op die steen staan de zeven ogen van de Heer die rondgaan over de hele aarde en alles zien wat er gebeurt.

11 Ik vroeg aan de engel: "Wat betekenen die twee olijfbomen links en rechts van de kandelaar? 12 En wat betekent het dat er van twee olijftakken door twee gouden buizen goudkleurige olie naar de lamp stroomt?" 13 De engel vroeg mij: "Weet je dat niet?" Ik antwoordde: "Nee, heer." 14 Toen zei hij: "Die twee takken zijn de twee mannen die zijn gezalfd[d] om de Heer van de hele aarde te dienen."

Footnotes

  1. Zacharia 4:6 Lees Ezra 2:2
  2. Zacharia 4:7 Zerubbabel was met een deel van het volk uit Babel teruggekomen om de tempel te herbouwen. Hij had daarbij met allerlei moeilijkheden te maken. Daarover is te lezen in Ezra 4, 5 en 6.
  3. Zacharia 4:10 Vroeger werd tekst op stenen gemaakt door de letters uit te beitelen en dan vol te gieten met goud of lood. Lood werd gebruikt als er geen geld was voor goud. In de steen van Zerubbabel zijn 'de zeven ogen van de Heer' uitgebeiteld. (Bron: G.A. van de Weerd, de Profeet Zacharia, pag. 103).
  4. Zacharia 4:14 Iemand zalven voor een speciale taak voor de Heer gebeurde met olijf-olie. Lees bijvoorbeeld Exodus 30:22-33.
'撒 迦 利 亞 4 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Gold Lampstand and the Two Olive Trees

Then the angel who talked with me returned and woke(A) me up, like someone awakened from sleep.(B) He asked me, “What do you see?”(C)

I answered, “I see a solid gold lampstand(D) with a bowl at the top and seven lamps(E) on it, with seven channels to the lamps. Also there are two olive trees(F) by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”

I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”

He answered, “Do you not know what these are?”

“No, my lord,” I replied.(G)

So he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel:(H) ‘Not(I) by might nor by power,(J) but by my Spirit,’(K) says the Lord Almighty.

“What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground.(L) Then he will bring out the capstone(M) to shouts(N) of ‘God bless it! God bless it!’”

Then the word of the Lord came to me: “The hands of Zerubbabel have laid the foundation(O) of this temple; his hands will also complete it.(P) Then you will know that the Lord Almighty has sent me(Q) to you.

10 “Who dares despise the day(R) of small things,(S) since the seven eyes(T) of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone[a] in the hand of Zerubbabel?”(U)

11 Then I asked the angel, “What are these two olive trees(V) on the right and the left of the lampstand?”

12 Again I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”

13 He replied, “Do you not know what these are?”

“No, my lord,” I said.

14 So he said, “These are the two who are anointed(W) to[b] serve the Lord of all the earth.”

Footnotes

  1. Zechariah 4:10 Or the plumb line
  2. Zechariah 4:14 Or two who bring oil and