约书亚大祭司

耶和华又让我看见约书亚大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在约书亚的右边要控诉他。 耶和华对撒旦说:“撒旦啊,耶和华斥责你!拣选耶路撒冷的耶和华斥责你!这人岂不像从火中抽出来的一根柴吗?” 那时,约书亚穿着污秽的衣服站在天使面前。 天使对侍立在周围的说:“脱掉他污秽的衣服。”他又对约书亚说:“看啊,我已除掉你的罪,我要给你穿上华美的衣服。”

我说:“要给他戴上洁净的礼冠。”他们便给他戴上洁净的礼冠、穿上华美的衣服。那时,耶和华的天使站在旁边。

耶和华的天使告诫约书亚: “万军之耶和华说,‘你若遵行我的道,谨守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必让你在这些侍立的天使中间自由出入。 约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴们听着,你们都是将来之事的预兆——我将使我仆人大卫的苗裔兴起。 看啊,这是我在约书亚面前安置的石头,它有七眼[a],我要在上面刻上字,并在一天之内除掉这地方的罪。这是万军之耶和华说的。 10 到那天,你们将各自邀请邻居坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。’”

Footnotes

  1. 3:9 ”或作“面”。

約書亞大祭司

耶和華又讓我看見約書亞大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在約書亞的右邊要控訴他。 耶和華對撒旦說:「撒旦啊,耶和華斥責你!揀選耶路撒冷的耶和華斥責你!這人豈不像從火中抽出來的一根柴嗎?」 那時,約書亞穿著污穢的衣服站在天使面前。 天使對侍立在周圍的說:「脫掉他污穢的衣服。」他又對約書亞說:「看啊,我已除掉你的罪,我要給你穿上華美的衣服。」

我說:「要給他戴上潔淨的禮冠。」他們便給他戴上潔淨的禮冠、穿上華美的衣服。那時,耶和華的天使站在旁邊。

耶和華的天使告誡約書亞: 「萬軍之耶和華說,『你若遵行我的道,謹守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必讓你在這些侍立的天使中間自由出入。 約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴們聽著,你們都是將來之事的預兆——我將使我僕人大衛的苗裔興起。 看啊,這是我在約書亞面前安置的石頭,它有七眼[a],我要在上面刻上字,並在一天之內除掉這地方的罪。這是萬軍之耶和華說的。 10 到那天,你們將各自邀請鄰居坐在葡萄樹和無花果樹下。這是萬軍之耶和華說的。』」

Footnotes

  1. 3·9 」或作「面」。

대제사장

그리고 나서 주께서는 나에게 대제사장 여호수아가 주님의 천사 앞에 서 있는 것을 보여주셨다. 그리고 그 옆에는 사탄이 서서 그를 고발하고 있었다. 주님의 천사가 사탄에게 말했다.

“사탄아, 주께서 너를 꾸짖으신다. 예루살렘을 택하신 주께서 너를 꾸짖으신다. 이 사람은 불에서 꺼낸 나무토막이 아니냐?”

여호수아는 더러운 옷을 입고 천사 앞에 서 있었다. 천사는 자기 앞에 서 있던 천사들에게 말했다.

“이 사람의 더러운 옷을 벗겨라.”

그리고 나서 천사는 여호수아에게 말했다.

“보라, 내가 네 죄를 벗겨주었다. 내가 너에게 좋은 예복을 입혀주겠다.” 그리고 나서 말했다.

“그들에게 그의 머리에 깨끗한 관을 씌워 주게 하여라.”

그들은 그 천사가 서 있는 앞에서 그의 머리에 깨끗한 관을 씌우고 새 옷을 입혀주었다. 그리고 나서 주님의 천사는 여호수아에게 임무를 맡겼다.

만군의 주께서 말씀하신다.
“네가 내 계명들을 따르고
내가 명한 의무들을 성실히 수행한다면
네가 내 집을 다스리고
나의 뜰을 지키게 될 것이다.
그리고 여기 서 있는 이 천사들 사이를 마음대로 오갈 수 있을 것이다.
들어라. 대제사장 여호수아야.
여호수아 앞에 앉아 있는 동료들도 들어라.
너희는 앞으로 일어날 일의 징표들이다.
내가 나의 종 ‘새싹’을 보낸다.
여기 여호수아 앞에 내가 놓은 돌 하나가 있다.
이 돌은 하나이지만 눈이 일곱이다.
내가 이 돌에다가 글을 새겨 넣겠다.
만군의 주께서 말씀하신다.
내가 하루 만에 이 땅의 죄를 없애겠다.”
만군의 주께서 말씀하신다.

10 “그 날 너희는
서로 이웃들을
자기 포도나무와 무화과나무 아래로 초대하게 될 것이다.”