撒迦利亚书 14
Chinese New Version (Simplified)
耶和华的日子
14 看哪!耶和华的日子快到,人要在你中间分取你的掠物。 2 因为我必招聚列国与耶路撒冷作战,城必被占领,房屋被抢掠,妇女被强奸。城中的居民必有半数被掳去,剩下的人民必不会从这城里被剪除。
3 那时,耶和华要出去,与那些国家作战,像他以前在战争的日子作战一样。 4 到那日,他的脚必站在对着耶路撒冷,在东面的橄榄山上;这橄榄山必从中间裂开,由东至西成为极大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 5 你们要经由我的山谷逃跑,因为山谷必伸展到亚萨;你们要逃跑,好象在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华我的 神必来临,所有的圣者都与他(“与他”《马索拉文本》作“与你”)同来。
6 到那日,必没有光、寒冷和严霜。 7 那将是独特的一天,只有耶和华知道;那天不再分白昼和黑夜,因为在晚上仍有光明。
8 到那日,必有活水从耶路撒冷流出来;一半流往东海,另一半流往西海;冬天夏天都是这样。
普世的王
9 耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,都要变成平原;但耶路撒冷仍必屹然耸立,从便雅悯门到第一门的地方,到角门,又从哈楠业楼到王的榨酒池,都在原处。 11 城中必有人居住,必不再有毁灭的咒诅,耶路撒冷的人必安然居住。
敌国的审判与刑罚
12 这是耶和华用来击打那些与耶路撒冷争战的万族的灾疫:他们双脚仍然站地的时候,他们的肌肉必腐烂,他们的眼球必在眼眶里腐烂,他们的舌头必在口腔中腐烂。 13 到那日,耶和华必使他们大大慌乱,他们各人互相抓住对方的手,并举起手来互相攻击。 14 犹大也必在耶路撒冷争战;四围列国的财物都必被收聚起来,有极多的金子、银子和衣服。 15 照样,像这类的灾疫也必临到马匹、骡子、骆驼、驴和在营中的一切牲畜身上。
万民前来敬拜 神
16 所有前来攻击耶路撒冷的列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上的万族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,就必没有雨降给他们。 18 埃及族若不上来参加,就必没有雨降给他们,这就是耶和华用来击打那些不上来守住棚节的列国的灾祸。 19 这就是埃及的刑罚,也是所有不上来守住棚节的列国的惩罚。
20 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”这句话;耶和华殿里的锅必好象祭坛前献祭用的碗一样。 21 耶路撒冷和犹大所有的锅都必归万军之耶和华为圣;献祭的,都必来取这些锅,用来煮祭肉。到那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。
Zacarías 14
Dios Habla Hoy
14 Ya viene el día del Señor, cuando tus despojos, Jerusalén, habrán de ser repartidos en medio de ti. 2 Ese día reunirá el Señor a todas las naciones, para que peleen contra Jerusalén. Y conquistarán la ciudad, saquearán sus casas, violarán a sus mujeres y se llevarán cautiva a la mitad de sus habitantes. Sólo el resto permanecerá en ella. 3 Pero luego saldrá el Señor a luchar contra esas naciones, como cuando lucha en el día de la batalla. 4 Ese día el Señor apoyará sus pies sobre el Monte de los Olivos, que está frente a Jerusalén, hacia el lado oriental. Y un gran valle, que correrá de oriente a occidente, dividirá en dos el Monte de los Olivos. Medio monte se moverá hacia el norte y el otro medio hacia el sur, 5 y ustedes huirán por ese valle que quedará entre los montes, el cual llegará hasta Asal, del otro lado. Huirán ustedes como antes huyeron sus antepasados a causa del terremoto que se produjo cuando el rey Ozías gobernaba en Judá. Y vendrá el Señor mi Dios acompañado de todos sus fieles.
6 Ese día no hará frío ni habrá heladas. 7 Será un día único, conocido solamente por Dios. En él no se distinguirá el día de la noche, pues aun por la noche seguirá habiendo luz. 8 Entonces saldrán de Jerusalén aguas frescas, que correrán en invierno y en verano, la mitad de ellas hacia el Mar Muerto y la otra mitad hacia el Mediterráneo. 9 Ese día reinará el Señor en toda la tierra. El Señor será el único, y único será también su nombre. 10 Todo el país quedará convertido en una llanura, desde Gueba hasta Rimón, al sur de Jerusalén. Jerusalén estará en alto, y será habitada en ese lugar, desde la Puerta de Benjamín hasta la Puerta del Ángulo (donde antes estuvo la Puerta Antigua) y desde la torre de Hananel hasta las prensas de aceite del rey. 11 Sí, Jerusalén será habitada, y no volverá a ser destruida. Sus habitantes vivirán seguros.
12 Pero a las naciones que hayan luchado contra Jerusalén, el Señor las castigará duramente: a su gente se le pudrirá la carne en vida, y se le pudrirán los ojos en sus cuencas y la lengua en la boca. 13 Ese día el Señor los llenará de espanto. Cada cual agarrará de la mano a su compañero, y levantarán la mano unos contra otros. 14 Entonces luchará también Judá en Jerusalén, y arrebatarán a las naciones vecinas abundantes riquezas de plata, oro y ropas. 15 El mismo castigo que ha de caer sobre la gente, caerá también sobre los caballos, los mulos, los camellos, los asnos y todas las bestias que los enemigos tengan en sus campamentos.
16 Después de esto, los sobrevivientes de los mismos pueblos que lucharon contra Jerusalén irán año tras año a adorar al Rey, al Señor todopoderoso, y a celebrar la fiesta de las Enramadas. 17 Y si alguna de las naciones de la tierra no va a Jerusalén a adorar al Rey, al Señor todopoderoso, la lluvia no caerá en sus tierras. 18 Y si los egipcios no van, el Señor los castigará, del mismo modo que a cualquier otra nación que no vaya a celebrar la fiesta de las Enramadas. 19 Ése será el castigo de Egipto y de todas las naciones que no vayan a celebrar la fiesta de las Enramadas.
20 Ese día, hasta los cascabeles de los caballos llevarán la inscripción «Consagrado al Señor». Y los calderos del templo serán entonces tan sagrados como los tazones que están delante del altar. 21 Todos los calderos, en Jerusalén y en Judá, estarán consagrados al Señor todopoderoso. Quienes vayan a hacer un sacrificio, los usarán, y cocerán en ellos la carne de los animales ofrecidos. Ese día ya no habrá más comerciantes en el templo del Señor todopoderoso.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.