撒迦利亚书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华的日子
14 看啊,耶和华的日子快到了,那时你那里的财物必被抢掠、瓜分。 2 因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必留在城中,不会被铲除。 3 那时,耶和华必出来与列国争战,像从前争战的日子一样。 4 到那天,祂的脚必踏在耶路撒冷东面的橄榄山上,这山必从东至西分成两半,一半向北移,一半向南移,中间形成极大的山谷。 5 你们要从我的这山谷逃跑,因为山谷必延伸到亚萨。你们必像犹大王乌西雅年间的人躲避大地震一样逃跑。我的上帝耶和华必带着所有的圣者降临。 6 到那天,将没有光、严寒和冰霜。 7 那将是奇特的日子,没有昼夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何时来临。
8 到那天,必有活水从耶路撒冷涌出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不变。 9 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。 10 从迦巴直到耶路撒冷南边的临门,整个地区都要变为平原。从便雅悯门到旧门,再到角门,从哈楠业楼到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原处。 11 城内必有人居住,不再遭毁灭的咒诅。耶路撒冷必安享太平。
12 耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的列邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛在眼眶中腐烂,舌头在口中腐烂。 13 到那天,耶和华必使他们慌乱不堪,彼此揪住,互相殴打。 14 犹大也必在耶路撒冷争战,四围列国的财物——大量的金银和衣服必被收聚起来。 15 同样的瘟疫也必降在马匹、骡子、骆驼、驴和营中的其他牲畜身上。
16 前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。 18 埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。 19 这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。 20 到那天,马铃上也必刻上“献给耶和华”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。 21 耶路撒冷和犹大的锅都是万军之耶和华的圣物,来献祭的人都可以用这些锅煮祭肉。到那天,万军之耶和华的殿中必再也没有商人。
Zechariah 14
Names of God Bible
The Lord Will Fight the Nations
14 A day is going to come for Yahweh when the loot you have taken will be divided among you. 2 I will gather all the nations to Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half of the people in the city will go into exile, but the rest of the people won’t be taken from the city.
3 Then Yahweh will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle. 4 On that day his feet will stand on the Mount of Olives, just east of Jerusalem. The Mount of Olives will be split in two, forming a very large valley from east to west. Half of the mountain will move toward the north, and the other half will move toward the south. 5 Then you will flee to the valley of my mountains, because this valley between the mountains will go as far as Azel.[a] You will flee as you did from the earthquake at the time of King Uzziah of Judah. Yahweh my Elohim will come, and all the holy ones will be with him.
6 On that day there will be neither heat nor freezing cold.[b] 7 There will be one day—a day known to Yahweh—with no difference between day and night. It will be light even in the evening.
Living Water from Jerusalem
8 On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean Sea. It will continue in summer and in winter.
9 Yahweh will be Melek over all the earth. On that day Yahweh will be the only Lord and his name the only name.
10 The whole earth will become like the plains from Geba to Rimmon, south of Jerusalem. Jerusalem will rise and remain on its site, from Benjamin Gate to the place of First Gate, Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses. 11 People will live there, and it will never be threatened with destruction. Jerusalem will live securely.
12 This will be the plague Yahweh will use to strike all the people from the nations that have gone to war against Jerusalem. Their flesh will rot while they are standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
13 On that day a large-scale panic from Yahweh will spread among them. One person will grab the hand of another, and one will attack the other. 14 Judah will also fight in Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected, a very large amount of gold, silver, and clothes. 15 A similar plague will also affect horses, mules, camels, donkeys, and all other animals in those camps.
16 Everyone who is left from all the nations that attacked Jerusalem will come every year to worship the Melek, Yahweh Tsebaoth, and to celebrate the Festival of Booths. 17 If any of the families on the earth won’t go to Jerusalem to worship the Melek, Yahweh Tsebaoth, then rain won’t fall on them. 18 If the people of Egypt won’t go or enter Jerusalem, then rain won’t fall on them. The plague Yahweh uses to strike the nations will affect those who won’t come to celebrate the Festival of Booths. 19 This will be the punishment for Egypt’s sin and for the sin of all the nations that won’t go to celebrate the Festival of Booths.
20 On that day “Holy to Yahweh” will be written on the bells of the horses. And the cooking pots in the house of Yahweh will be like the bowls in front of the altar. 21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh Tsebaoth. All who come to sacrifice will take some of them and cook in them. On that day there will no longer be any Canaanite[c] in the house of Yahweh Tsebaoth.
Footnotes
- Zechariah 14:5 Hebrew meaning uncertain.
- Zechariah 14:6 Hebrew meaning uncertain.
- Zechariah 14:21 Or “merchant.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.