撒迦利亚书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华的日子
14 看啊,耶和华的日子快到了,那时你那里的财物必被抢掠、瓜分。 2 因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必留在城中,不会被铲除。 3 那时,耶和华必出来与列国争战,像从前争战的日子一样。 4 到那天,祂的脚必踏在耶路撒冷东面的橄榄山上,这山必从东至西分成两半,一半向北移,一半向南移,中间形成极大的山谷。 5 你们要从我的这山谷逃跑,因为山谷必延伸到亚萨。你们必像犹大王乌西雅年间的人躲避大地震一样逃跑。我的上帝耶和华必带着所有的圣者降临。 6 到那天,将没有光、严寒和冰霜。 7 那将是奇特的日子,没有昼夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何时来临。
8 到那天,必有活水从耶路撒冷涌出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不变。 9 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。 10 从迦巴直到耶路撒冷南边的临门,整个地区都要变为平原。从便雅悯门到旧门,再到角门,从哈楠业楼到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原处。 11 城内必有人居住,不再遭毁灭的咒诅。耶路撒冷必安享太平。
12 耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的列邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛在眼眶中腐烂,舌头在口中腐烂。 13 到那天,耶和华必使他们慌乱不堪,彼此揪住,互相殴打。 14 犹大也必在耶路撒冷争战,四围列国的财物——大量的金银和衣服必被收聚起来。 15 同样的瘟疫也必降在马匹、骡子、骆驼、驴和营中的其他牲畜身上。
16 前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。 18 埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。 19 这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。 20 到那天,马铃上也必刻上“献给耶和华”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。 21 耶路撒冷和犹大的锅都是万军之耶和华的圣物,来献祭的人都可以用这些锅煮祭肉。到那天,万军之耶和华的殿中必再也没有商人。
撒迦利亚书 14
Chinese New Version (Simplified)
耶和华的日子
14 看哪!耶和华的日子快到,人要在你中间分取你的掠物。 2 因为我必招聚列国与耶路撒冷作战,城必被占领,房屋被抢掠,妇女被强奸。城中的居民必有半数被掳去,剩下的人民必不会从这城里被剪除。
3 那时,耶和华要出去,与那些国家作战,像他以前在战争的日子作战一样。 4 到那日,他的脚必站在对着耶路撒冷,在东面的橄榄山上;这橄榄山必从中间裂开,由东至西成为极大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 5 你们要经由我的山谷逃跑,因为山谷必伸展到亚萨;你们要逃跑,好象在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华我的 神必来临,所有的圣者都与他(“与他”《马索拉文本》作“与你”)同来。
6 到那日,必没有光、寒冷和严霜。 7 那将是独特的一天,只有耶和华知道;那天不再分白昼和黑夜,因为在晚上仍有光明。
8 到那日,必有活水从耶路撒冷流出来;一半流往东海,另一半流往西海;冬天夏天都是这样。
普世的王
9 耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,都要变成平原;但耶路撒冷仍必屹然耸立,从便雅悯门到第一门的地方,到角门,又从哈楠业楼到王的榨酒池,都在原处。 11 城中必有人居住,必不再有毁灭的咒诅,耶路撒冷的人必安然居住。
敌国的审判与刑罚
12 这是耶和华用来击打那些与耶路撒冷争战的万族的灾疫:他们双脚仍然站地的时候,他们的肌肉必腐烂,他们的眼球必在眼眶里腐烂,他们的舌头必在口腔中腐烂。 13 到那日,耶和华必使他们大大慌乱,他们各人互相抓住对方的手,并举起手来互相攻击。 14 犹大也必在耶路撒冷争战;四围列国的财物都必被收聚起来,有极多的金子、银子和衣服。 15 照样,像这类的灾疫也必临到马匹、骡子、骆驼、驴和在营中的一切牲畜身上。
万民前来敬拜 神
16 所有前来攻击耶路撒冷的列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上的万族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,就必没有雨降给他们。 18 埃及族若不上来参加,就必没有雨降给他们,这就是耶和华用来击打那些不上来守住棚节的列国的灾祸。 19 这就是埃及的刑罚,也是所有不上来守住棚节的列国的惩罚。
20 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”这句话;耶和华殿里的锅必好象祭坛前献祭用的碗一样。 21 耶路撒冷和犹大所有的锅都必归万军之耶和华为圣;献祭的,都必来取这些锅,用来煮祭肉。到那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。
Zechariah 14
Revised Geneva Translation
14 Behold, the Day of the LORD comes! And your spoil shall be divided in the midst of you.
2 “For I will gather all nations against Jerusalem to battle. And the city shall be taken, and the houses spoiled, and the women defiled. And half of the city shall go into captivity. And the remnant of the people shall not be cut off from the city.”
3 Then the LORD shall go forth and fight against those nations, as when He fought in the day of battle.
4 And His feet shall stand upon the Mount of Olives on that day (which is before Jerusalem on the eastern side). And the Mount of Olives shall be split in its midst, toward the East and toward the West. And there shall be a very great valley. And half of the mountain shall move away toward the North, and half of the mountain toward the South.
5 And you shall flee to the valley of the mountains. For the valley of the mountains shall reach Azal. Indeed, you shall flee like you fled from the earthquake in the days of Uzziah, king of Judah. And the LORD my God shall come, and all the saints with you.
6 And at that time, shall there be no clear light, only dark.
7 And there shall be a day (it is known to the LORD) that is neither day nor night, but at evening time it shall be light.
8 And on that day, waters of life shall go out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea, and half of them toward the outermost sea. And they shall be both in summer and winter.
9 And the LORD shall be King over all the Earth. At that time shall there be one LORD, and His Name shall be One.
10 All the land shall be turned as a plain, from Geba to Rimmon toward the South of Jerusalem. And it shall be lifted up and inhabited in its place, from Benjamin’s gate to the place of the first gate to the corner gate, and from the tower of Hananiel to the king’s winepresses.
11 And men shall dwell in it. And there shall be no more destruction. But Jerusalem shall be safely inhabited.
12 And these shall be the plagues with which the LORD will strike all people who have fought against Jerusalem: Their flesh shall dissolve away, though they stand upon their feet. And their eyes shall dissolve in their sockets. And their tongue shall dissolve in their mouth.
13 But on that day, a great tumult of the LORD shall be among them. And everyone shall take the hand of his neighbor. And his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
14 And Judah shall also fight against Jerusalem. And the arm of all the heathen shall be gathered all around, with gold and silver and with great abundance of apparel.
15 Yet, this shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel and of the donkey, and of all the beasts that are in these tents at this plague.
16 But it shall come to pass at that time that everyone who is left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the LORD of Hosts, and to keep the Feast of Tabernacles.
17 And whoever will not come up to Jerusalem to worship the King, the LORD of Hosts, from all the families of the Earth, upon them shall come no rain.
18 And if the family of Egypt does not go up, and does not come, it shall not rain upon them. These shall be the plagues with which the LORD will strike all the heathen who do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
20 At that time, there shall be written upon the bridles of the horses, “The holiness to the LORD.” And the pots in the LORD’s House shall be like the bowls before the Altar.
21 Yea, every pot in Jerusalem and Judah shall be holy to the LORD of Hosts. And all those who sacrifice shall come and take from them and boil in them. And from that time, there shall no longer be a Canaanite in the House of the LORD of Hosts.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.