Add parallel Print Page Options

偶像和假先知必被灭绝

13 “到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。

“到那日(这是万军之耶和华的宣告),我必从这地除掉偶像的名号,它们不再被人记念;我也必从这地除去假先知和污秽的灵。 如果有人再说预言,他的亲生父母必对他说:‘你不该活着,因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。

“到那日,假先知说预言的时候,每一个都必因自己所论的异象而羞愧;他们必不再穿兽毛衣服欺骗人。 那时他必说:‘我不是先知,只是耕地的人;因为我自幼以来,就被卖为奴。’ 如果有人问他:‘怎么在你胸口上(“胸口上”原文作“两手之间”)有这些伤痕呢?’他就必回答:‘这些是在爱我的人家里所受的伤。’

击打牧人的预言

“刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴,

(这是万军之耶和华的宣告。)

要击打牧人,羊群就分散;

我也要转过手来,攻击小羊。

全地的人必有三分之二被除灭,

只有三分之一存留下来。

(这是耶和华的宣告。)

我必使这三分之一经火试炼。

我要炼净他们,像炼净银子一样;

我要试炼他们,像试炼金子一样。

他们必呼求我的名,我必应允他们。

我要说:‘他们是我的子民。’

他们也要说:‘耶和华是我们的 神。’”

13 1 Of the fountain of grace. 2 Of the clean riddance of idolatry. 3 The zeal of the godly against false prophets.

In that day there [a]shall be a fountain opened to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.

And in that day, saith the Lord of hosts, I will cut off the [b]names of the idols out of the land: and they shall no more be remembered: and I will cause the [c]prophets, and the unclean spirit to depart out of the land.

And when any shall yet [d]prophesy, his father and his mother that begat him, shall say unto him, Thou shalt not live: for thou speakest lies in the Name of the Lord: and his father and his mother that begat him, [e]shall thrust him through, when he prophesieth.

And in that day shall the prophets [f]be ashamed everyone of his vision, when he hath prophesied: neither shall they wear a rough garment to deceive.

But he shall say, I am no [g]Prophet: I am an husbandman: for man taught me to be an herdsman from my youth up.

And one shall say unto him, What are these [h]wounds in thine hands? Then he shall answer, Thus was I wounded in the house of my friends.

¶ Arise, O sword, upon my [i]shepherd, and upon the man, that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.

And in all the land, saith the Lord, [j]two parts therein shall be cut off, and die: but the third shall be left therein.

And I will bring that third part through the fire, and will fine them as the silver is fined, and will try them as gold is tried: they shall call on my Name, and I will hear them: I will say, It is my people, and they shall say, The Lord is my God.

Footnotes

  1. Zechariah 13:1 He showeth what shall be the fruit of their repentance, to wit, remission of sins by the blood of Christ, which shall be a continual running fountain, and purge them from all uncleanness.
  2. Zechariah 13:2 He promiseth that God will also purge them from all superstition, and that their religion shall be pure.
  3. Zechariah 13:2 Meaning, the false prophets and teachers, who are the corrupters of all religion, whom the Prophet here calleth unclean spirits.
  4. Zechariah 13:3 That is, when they shall prophesy lies, and make God, who is the author of truth, a cloak thereunto.
  5. Zechariah 13:3 He showeth what zeal the godly shall have under the kingdom of Christ, Deut. 13:6, 9.
  6. Zechariah 13:4 God shall make them ashamed of their errors and lies, and bring them to repentance, and they shall no more wear Prophet’s apparel to make their doctrine seem more holy.
  7. Zechariah 13:5 They shall confess their former ignorance, and be content to labor for their living.
  8. Zechariah 13:6 Hereby he showeth that though their parents and friends dealt more gently with them, and put them not to death, yet they would so punish their children, that became false prophets, that the marks and signs should remain forever.
  9. Zechariah 13:7 The Prophet warneth the Jews, that before this great comfort should come under Christ, there should be an horrible dissipation among the people: for their governors and pastors should be destroyed, and the people should be as scattered sheep: and the Evangelist applieth this to Christ, because he was the head of all Pastors, Matt. 26:31.
  10. Zechariah 13:8 The greatest part shall have no portion of these blessings, and yet they that shall enjoy them, shall be tried with great afflictions, so that it shall be known that only God’s power and his mercies do preserve them.