撒迦利亚书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶路撒冷必蒙拯救
12 以下是耶和华关于以色列的启示。
铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说: 2 “看啊,我要使耶路撒冷成为令周围万民昏醉的酒杯。耶路撒冷被围困时,犹大也必受困。 3 到那天,当地上的列国聚集起来攻击耶路撒冷的时候,我要使耶路撒冷成为一块沉重的石头。凡试图举起它的,必伤自己。 4 到那天,我要使所有的战马惊恐,使马上的骑士癫狂。我必看顾犹大家,使列邦的马匹瞎眼。这是耶和华说的。 5 那时,犹大的族长必心里说,‘耶路撒冷的居民从他们的上帝——万军之耶和华那里得到了力量。’
6 “到那天,我必使犹大的族长像木柴中的火盆,像禾捆中的火把,吞噬左右四围的列邦,但耶路撒冷人必仍在原处——耶路撒冷安居。
7 “耶和华必首先拯救犹大的帐篷,免得大卫家和耶路撒冷居民的荣耀超过犹大。 8 到那天,耶和华必保护耶路撒冷的居民,使他们当中最软弱的像大卫一样刚强,使大卫家像上帝一样,像耶和华的天使一样带领他们。 9 到那天,我必毁灭前来攻击耶路撒冷的列国。
10 “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。 11 到那天,耶路撒冷必一片哀声,犹如米吉多平原的哈达临门的哀声。 12 境内家家户户都必哀哭。大卫家的男子在一处,女子在一处;拿单家的男子在一处,女子在一处; 13 利未家的男子在一处,女子在一处;示每家的男子在一处,女子在一处。 14 其余各家也都哀哭,男女分开。
Zechariah 12
New American Standard Bible
Jerusalem to Be Attacked
12 The pronouncement of the word of the Lord concerning Israel:
The Lord who (A)stretches out the heavens, (B)lays the foundation of the earth, and (C)forms the spirit of a person within him, declares: 2 “Behold, I am going to make Jerusalem a (D)cup [a]that causes staggering to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against (E)Judah. 3 It will come about on that day that I will make Jerusalem a heavy (F)stone for all the peoples; all who lift it will (G)injure themselves severely. And all the (H)nations of the earth will be gathered against it. 4 On that day,” declares the Lord, “I will strike every horse with confusion and its rider with insanity. But I will [b]watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness. 5 Then the [c]clans of Judah will say in their hearts, ‘The inhabitants of Jerusalem are a [d]strong support for us through the Lord of armies, their God.’
6 “On that day I will make the [e]clans of Judah like a (I)firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right and on the left all the surrounding peoples, while [f]the (J)inhabitants of Jerusalem again live on their own sites in Jerusalem. 7 The Lord also will (K)save the tents of Judah first, so that the glory of the house of (L)David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be greater than Judah. 8 On that day the Lord will (M)protect the inhabitants of Jerusalem, and the one who [g](N)is feeble among them on that day will be like David, and the house of David will be like (O)God, like the (P)angel of the Lord before them. 9 And on that day I will (Q)seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
10 “And I will (R)pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem [h]the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they (S)pierced; and they will mourn for Him, like one (T)mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn. 11 On that day the (U)mourning in Jerusalem will be great, like the mourning of Hadadrimmon in the [i]plain of [j]Megiddo. 12 The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves; 13 the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves; 14 all the families that are left, every family by itself, and their wives by themselves.
Footnotes
- Zechariah 12:2 Lit of reeling
- Zechariah 12:4 Lit open My eyes
- Zechariah 12:5 Or chiefs
- Zechariah 12:5 Lit strength for me
- Zechariah 12:6 Or chiefs
- Zechariah 12:6 Lit Jerusalem...is again inhabited on its
- Zechariah 12:8 Lit stumbles
- Zechariah 12:10 Or a spirit
- Zechariah 12:11 I.e., broad valley
- Zechariah 12:11 Heb Megiddon
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
