撒迦利亚书 12:8-10
Chinese New Version (Traditional)
8 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間最軟弱的,到那日必好像大衛,大衛家必好像 神,好像行在他們前面的耶和華使者。 9 到那日,我必殲滅所有前來攻打耶路撒冷的列國。
大哀哭
10 “我必把那恩慈與懇求的靈傾注在大衛家和耶路撒冷居民的身上。他們必仰望我,就是他們所刺的;他們要為他哀哭,好像喪獨生子;他們必為他悲痛,好像喪長子。
Read full chapter
Zechariah 12:8-10
New International Version
8 On that day the Lord will shield(A) those who live in Jerusalem, so that the feeblest(B) among them will be like David, and the house of David will be like God,(C) like the angel of the Lord going before(D) them. 9 On that day I will set out to destroy all the nations(E) that attack Jerusalem.(F)
Mourning for the One They Pierced
10 “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit[a](G) of grace and supplication.(H) They will look on[b] me, the one they have pierced,(I) and they will mourn for him as one mourns for an only child,(J) and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.(K)
Footnotes
- Zechariah 12:10 Or the Spirit
- Zechariah 12:10 Or to
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

