Add parallel Print Page Options

向耶和華求恩─甘霖

10 在春雨的季節,你們要向耶和華求雨。

耶和華閃發雷電,

給人降雨,使各人的田地生長蔬菜。

因為偶像所說的是空言,

占卜者所見的是虛謊,

他們所說的是假夢,

只給人空洞的安慰。

因此,眾人都如羊沒有牧人,流離困苦。

“我的怒氣要向這些牧人發作,

我要懲罰那些公山羊。

(因為萬軍之耶和華眷顧他的羊群猶大家,使他們像戰場上雄赳赳的戰馬。)

房角石、

帳棚樁、

作戰的弓

和所有的統治者,都從猶大而出。

他們必像勇士,

在戰場上把仇敵踐踏在街上的泥土中,

他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,

他們必使敵方的騎士羞愧。

主必拯救他的子民

我要使猶大家強盛起來,

我必拯救約瑟家。

我要使他們歸回,

因為我憐憫他們;

他們好像未遭我棄絕一樣,

因為我是耶和華他們的 神,我必應允他們。

以法蓮人必像勇士,

他們心中快樂,好像飲了酒一樣;

他們的子孫看見了,也必快樂;

他們的心必因耶和華歡樂。

我要向他們吹哨子,招聚他們,

因為我救贖了他們。

他們的人數要增多,像從前一樣。

雖然我把他們散播在萬民中,

他們仍要在遠方記念我;

他們與他們的子孫都要存活,並且歸回。

10 我要使他們從埃及地歸回,

從亞述地招聚他們,

帶他們到基列地和黎巴嫩山,

卻仍不夠容納他們。

11 他必經過苦難的海,

擊打海中的波浪,

尼羅河的深處也都要乾涸;

亞述的驕傲必降為卑;

埃及的權勢要過去。

12 我必使我的子民因耶和華而強盛,

他們要奉耶和華的名行事為人。”

這是耶和華的宣告。

Chapter 10

The Lord Strengthens Judah and Rescues Ephraim

Ask the Lord for rain in the spring season,(A)
    the Lord who brings storm clouds, and heavy rains,(B)
    who gives to everyone grain in the fields.
For the teraphim[a] have spoken nonsense,(C)
    the diviners have seen false visions;
Deceitful dreams they have told,
    empty comfort they have offered.
This is why they wandered like sheep,
    wretched, for they have no shepherd.(D)
My wrath is kindled against the shepherds,[b]
    and I will punish the leaders.
For the Lord of hosts attends to the flock, the house of Judah,
    and will make them like a splendid horse in battle.
From them will come the tower,
    from them the tent peg,
    from them the bow of war,
    from them every officer.
Together they will be like warriors,
    trampling the mud of the streets in battle.
They will wage war because the Lord is with them,
    and will put the horsemen to shame.
I will strengthen the house of Judah,(E)
    the house of Joseph[c] I will save;
I will bring them back, because I have mercy on them;
    they will be as if I had never cast them off,
    for I am the Lord their God, and I will answer them.(F)
Then Ephraim will be like a hero,
    and their hearts will be cheered as by wine.(G)
Their children will see and rejoice—
    their hearts will exult in the Lord.
I will whistle for them and gather them in;
    for I will redeem them
    and they will be as numerous as before.[d]
I sowed them among the nations,
    yet in distant lands they will remember me;
    they will bear their children and return.(H)
10 I will bring them back from the land of Egypt,
    and gather them from Assyria.
To the land of Gilead and to Lebanon I will bring them,
    until no room is found for them.
11 I will cross over to Egypt
    and smite the waves of the sea,
    and all the depths of the Nile will dry up.
The pride of Assyria will be cast down,
    and the scepter of Egypt disappear.
12 I will strengthen them in the Lord,(I)
    in whose name they will walk—oracle of the Lord.

Footnotes

  1. 10:2 Teraphim: household idols or cult objects (see Gn 31:19, 30–35; Jgs 17:5; 1 Sm 19:11–17), or ancestor statuettes (see 2 Kgs 23:24; Hos 3:4).
  2. 10:3 Against the shepherds: bad leaders or false prophets.
  3. 10:6 The house of Joseph: represents the Northern Kingdom (Israel), as does Ephraim in v. 7 below.
  4. 10:8 Gather them in…be as numerous as before: God’s intention is to bring back the exiles and redeem them as at the time of the exodus. This image, resumed in vv. 10–11, anticipates an expanded population, echoes the ancestral promise (Gn 1:22, 28; 9:1, 7; 35:11), and also suggests an awareness of the acute demographic decline of Jews in Palestine in the Persian period.