撒迦利亚书 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华应许拯救以色列
10 要在春季向耶和华求雨。
祂创造雷雨,
为世人降下甘霖,
使田间长出青翠之物。
2 因为神像说的是虚言,
占卜者讲的是谎话,
他们说的是假梦,
他们的安慰是空的。
所以人们如迷失的羊,
因没有牧人而受苦。
3 “我必向牧人发怒,
我必惩罚这些首领[a]。
因为我——万军之耶和华必眷顾我的羊群犹大家,
我必使他们像战场上的骏马。
4 房角石、帐篷的橛子、战弓,
以及所有掌权者必出自犹大。
5 他们必像战场上的勇士,
将仇敌践踏在街上的泥土中。
他们必争战,
因为耶和华与他们同在。
他们必使敌方的骑兵蒙羞。
6 “我必使犹大家强盛,
我必拯救约瑟家。
我必带他们回到故土,
因为我怜悯他们。
他们必好像从未被我抛弃一样,
因为我是他们的上帝耶和华,
我必应允他们的祷告。
7 以法莲人必如勇士,
他们必心里快乐,如同喝了酒,
他们的儿女见状也必快乐,
他们必因耶和华而欢心。
8 “我必吹哨聚集他们,
因为我救赎了他们,
他们必像从前一样人数众多。
9 虽然我把他们分散到列国,
他们必在远方想起我,
他们及其子女必得以幸存,
并且回到故土。
10 我必从埃及领他们回到故土,
从亚述招聚他们,
领他们到基列和黎巴嫩,
那里将不够他们居住。
11 祂必经过苦海,
击打海浪,
尼罗河必干涸,
亚述的骄傲必扫地,
埃及的势力必灭没。
12 我必让他们靠着我强盛,
他们必奉我的名行事。
这是耶和华说的。”
Footnotes
- 10:3 “首领”希伯来文作“公山羊”。
撒迦利亚书 10
Chinese New Version (Simplified)
向耶和华求恩─甘霖
10 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。
耶和华闪发雷电,
给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
2 因为偶像所说的是空言,
占卜者所见的是虚谎,
他们所说的是假梦,
只给人空洞的安慰。
因此,众人都如羊没有牧人,流离困苦。
3 “我的怒气要向这些牧人发作,
我要惩罚那些公山羊。
(因为万军之耶和华眷顾他的羊群犹大家,使他们像战场上雄赳赳的战马。)
4 房角石、
帐棚桩、
作战的弓
和所有的统治者,都从犹大而出。
5 他们必像勇士,
在战场上把仇敌践踏在街上的泥土中,
他们必争战,因为耶和华与他们同在,
他们必使敌方的骑士羞愧。
主必拯救他的子民
6 我要使犹大家强盛起来,
我必拯救约瑟家。
我要使他们归回,
因为我怜悯他们;
他们好象未遭我弃绝一样,
因为我是耶和华他们的 神,我必应允他们。
7 以法莲人必像勇士,
他们心中快乐,好象饮了酒一样;
他们的子孙看见了,也必快乐;
他们的心必因耶和华欢乐。
8 我要向他们吹哨子,招聚他们,
因为我救赎了他们。
他们的人数要增多,像从前一样。
9 虽然我把他们散播在万民中,
他们仍要在远方记念我;
他们与他们的子孙都要存活,并且归回。
10 我要使他们从埃及地归回,
从亚述地招聚他们,
带他们到基列地和黎巴嫩山,
却仍不够容纳他们。
11 他必经过苦难的海,
击打海中的波浪,
尼罗河的深处也都要干涸;
亚述的骄傲必降为卑;
埃及的权势要过去。
12 我必使我的子民因耶和华而强盛,
他们要奉耶和华的名行事为人。”
这是耶和华的宣告。
Zechariah 10
International Standard Version
The Lord’s Care for Judah
10 “Ask the Lord for rain in the spring[a]—
the Lord who fashions lightning thunderstorms,
giving rain showers to mankind[b]
along with grain in the fields.[c]
2 Truly the family idols[d] talk nonsense
and the diviners discern lies,
describing delusional dreams.
Since their comfort is vacuous,
they wander off on their own like sheep,
because there is no shepherd.
3 “Against the shepherds my anger rises—
I am punishing the leaders[e] also,
because the Lord of the Heavenly Armies has visited his flock, the house of Judah,
appointing them as his royal war horse for battle.
4 From them arises[f] the cornerstone and tent peg,
from them the battle bow,
from them arise all sorts of oppressive rulers.
5 They will be like mighty soldiers
who trample mud in the streets during battle.
They will fight because the Lord is with them,
and the opposing[g] horsemen will be confused.
6 “I will fortify the house of Judah,
and the house of Joseph I will save.
I will surely bring them back,
because I care about them.
They will be as if I had never cast them away.
Since I am the Lord their God,
I will answer them.
7 “The people of Ephraim will become like mighty soldiers;
they will be glad, like those who have wine.
Their children will see this and rejoice;
their hearts will find joy in the Lord.
8 I will whistle for them, gathering them together,
because I have redeemed them,
and they will multiply as they were before.[h]
9 I will scatter them among the nations,
and so they will remember me in distant countries.
They will rear their children,
and they will return.
10 I will bring them once again out of the land of Egypt,
gathering them from Assyria.
I will bring them into the land of Gilead and Lebanon,
but there will not be enough space for them.
11 They[i] will pass through the sea of affliction,
and they[j] will strike the waves[k] in that sea.
All of the depths of the Nile will evaporate,
Assyria’s arrogance will be brought down low,
and the ruling power[l] of Egypt will disappear.
12 “I will strengthen them in the Lord,
and they will march here and there in his name,”
declares the Lord.
Footnotes
- Zechariah 10:1 Lit. the season of the latter rain; i.e. the March and April rains
- Zechariah 10:1 Lit. them
- Zechariah 10:1 Lit. fields to a man
- Zechariah 10:2 Lit. the teraphim; i.e. household images apparently used for divination
- Zechariah 10:3 Lit. rams
- Zechariah 10:4 The Heb. lacks arises
- Zechariah 10:5 The Heb. lacks opposing
- Zechariah 10:8 Lit. will increase as they increased
- Zechariah 10:11 So LXX. MT reads He will
- Zechariah 10:11 So LXX. MT reads He will
- Zechariah 10:11 I.e. perhaps reminiscent of Elijah striking the Jordan River; cf. 2Kings 2:8
- Zechariah 10:11 Lit. the scepter
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
