撒迦利亚书 1:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
有关骑士的异象
7 大流士王二年十一月,即细罢特月二十四日,耶和华的话传给了易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知。 8 我在夜间看到异象,见有人骑着一匹红马,站在谷中的番石榴树林间,后面有红马、棕马和白马骑士。 9 我就问:“主啊,这是什么意思?”那位跟我说话的天使说:“我会告诉你这是什么意思。”
Read full chapter
Zechariah 1:7-9
New International Version
The Man Among the Myrtle Trees
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo.(A)
8 During the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red(B) horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.(C)
9 I asked, “What are these, my lord?”
The angel(D) who was talking with me answered, “I will show you what they are.”(E)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
