Add parallel Print Page Options

大卫击败非利士人与摩押人(A)

这事以后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中取得了京城的控制权。 他又击败摩押人,使他们躺在地上,用绳子量他们,把量两绳的杀死,让量一绳的存活。这样,摩押人就臣服大卫,给他进贡。

击败琐巴人(B)

琐巴王利合的儿子哈大底谢,往幼发拉底河去要夺回他统治这河的势力的时候,大卫就攻打他。 大卫从他那里掳获了战车一千辆,骑兵七千(《马索拉文本》作“骑兵一千七百”,现按《七十士译本》翻译;参《死海古卷》和代上18:4),步兵二万。大卫把所有战车的马的蹄筋都砍断,只留下一百辆战车的马(或译:“大卫毁坏了所有战车,只留下一百辆战车”)。

击败亚兰人(C)

大马士革的亚兰人来协助琐巴王哈大底谢,大卫就击杀了亚兰人二万二千。 于是大卫在大马士革的亚兰地驻军。这样亚兰人就臣服大卫,给他进贡。大卫无论到甚么地方去,耶和华都使他得胜。 大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带回耶路撒冷。 大卫王又从哈大底谢的两座城比他和比罗他夺取了大量的铜。

哈马王陀以听见大卫打败了哈大底谢的全军, 10 就差派他的儿子约兰去见大卫王,向他问安,祝贺他,因为大卫和哈大底谢争战,竟击败了他。原来陀以常常与哈大底谢争战。约兰手里还带着一些银器、金器和铜器。 11 大卫王也把这些器皿,连同他从他征服的各国得来的金银都一起分别为圣,献给耶和华。 12 就是从以东、摩押、亚扪人、非利士人、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢获得的战利品。

击败以东人(D)

13 大卫在盐谷击杀了一万八千以东人回来以后,就大有名声。 14 他又在以东设立防军;他在以东各地都设立防军,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到甚么地方去,耶和华都使他得胜。

大卫的重要臣仆(E)

15 大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。 16 洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官, 17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记, 18 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。

David's Victories

(A)After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took (B)Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

(C)And he defeated Moab and he measured them with a line, making them lie down on the ground. Two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites (D)became servants to David and (E)brought tribute.

David also defeated (F)Hadadezer the son of Rehob, king of (G)Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates. (H)And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David (I)hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots. (J)And when the (K)Syrians of Damascus came to help (L)Hadadezer king of (M)Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians. Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Syrians (N)became servants to David and brought tribute. (O)And the Lord gave victory to David wherever he went. And David took (P)the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.

When Toi king of (Q)Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, 10 Toi sent his son Joram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze. 11 (R)These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued, 12 from Edom, (S)Moab, (T)the Ammonites, (U)the Philistines, (V)Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of (W)Zobah.

13 And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in (X)the Valley of Salt. 14 Then he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, (Y)and all the Edomites became David's servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.

David's Officials

15 So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people. 16 (Z)Joab the son of Zeruiah was over the army, and (AA)Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder, 17 and (AB)Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and (AC)Seraiah was secretary, 18 and (AD)Benaiah the son of Jehoiada was over[a] the (AE)Cherethites and the Pelethites, and David's sons were priests.

Footnotes

  1. 2 Samuel 8:18 Compare 20:23, 1 Chronicles 18:17, Syriac, Targum, Vulgate; Hebrew lacks was over

David’s Victories(A)

In the course of time, David defeated the Philistines(B) and subdued(C) them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.

David also defeated the Moabites.(D) He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.(E)

Moreover, David defeated Hadadezer(F) son of Rehob, king of Zobah,(G) when he went to restore his monument at[a] the Euphrates(H) River. David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers[b] and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung(I) all but a hundred of the chariot horses.

When the Arameans of Damascus(J) came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. He put garrisons(K) in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject(L) to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.(M)

David took the gold shields(N) that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. From Tebah[c] and Berothai,(O) towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.

When Tou[d] king of Hamath(P) heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,(Q) 10 he sent his son Joram[e] to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.

11 King David dedicated(R) these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued: 12 Edom[f](S) and Moab,(T) the Ammonites(U) and the Philistines,(V) and Amalek.(W) He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.

13 And David became famous(X) after he returned from striking down eighteen thousand Edomites[g] in the Valley of Salt.(Y)

14 He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites(Z) became subject to David.(AA) The Lord gave David victory(AB) wherever he went.(AC)

David’s Officials(AD)

15 David reigned over all Israel, doing what was just and right(AE) for all his people. 16 Joab(AF) son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat(AG) son of Ahilud was recorder;(AH) 17 Zadok(AI) son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar(AJ) were priests; Seraiah was secretary;(AK) 18 Benaiah(AL) son of Jehoiada was over the Kerethites(AM) and Pelethites; and David’s sons were priests.[h]

Footnotes

  1. 2 Samuel 8:3 Or his control along
  2. 2 Samuel 8:4 Septuagint (see also Dead Sea Scrolls and 1 Chron. 18:4); Masoretic Text captured seventeen hundred of his charioteers
  3. 2 Samuel 8:8 See some Septuagint manuscripts (see also 1 Chron. 18:8); Hebrew Betah.
  4. 2 Samuel 8:9 Hebrew Toi, a variant of Tou; also in verse 10
  5. 2 Samuel 8:10 A variant of Hadoram
  6. 2 Samuel 8:12 Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac (see also 1 Chron. 18:11); most Hebrew manuscripts Aram
  7. 2 Samuel 8:13 A few Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac (see also 1 Chron. 18:12); most Hebrew manuscripts Aram (that is, Arameans)
  8. 2 Samuel 8:18 Or were chief officials (see Septuagint and Targum; see also 1 Chron. 18:17)

And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.

David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.

And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the Lord preserved David whithersoever he went.

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

11 Which also king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the Lord preserved David whithersoever he went.

15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.