Add parallel Print Page Options

大卫立意为耶和华建殿

王住在自己宫中,耶和华使他安靖,不被四围的仇敌扰乱。 那时,王对先知拿单说:“看哪,我住在香柏木的宫中,神的约柜反在幔子里!” 拿单对王说:“你可以照你的心意而行,因为耶和华与你同在。” 当夜,耶和华的话临到拿单说: “你去告诉我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你岂可建造殿宇给我居住呢? 自从我领以色列人出埃及直到今日,我未曾住过殿宇,常在会幕和帐幕中行走。 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士师,就是我吩咐牧养我民以色列的,说:“你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?”’ 现在你要告诉我仆人大卫说:‘万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你做我民以色列的君。 你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。 10 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们, 11 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必使你安靖,不被一切仇敌扰乱。并且我耶和华应许你,必为你建立家室。 12 你寿数满足与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。 13 他必为我的名建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。 14 我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。 15 但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。 16 你的家和你的国必在我[a]面前永远坚立,你的国位也必坚定直到永远。’” 17 拿单就按这一切话,照这默示,告诉大卫

大卫之祈祷与颂感

18 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢? 19 主耶和华啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。主耶和华啊,这岂是人所常遇的事吗? 20 主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。 21 你行这大事使仆人知道,是因你所应许的话,也是照你的心意。 22 主耶和华啊,你本为大,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。 23 世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们做自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。 24 你曾坚立你的民以色列做你的子民直到永远,你耶和华也做了他们的神。 25 耶和华神啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定直到永远,照你所说的而行。 26 愿人永远尊你的名为大,说:‘万军之耶和华是治理以色列的神!’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。 27 万军之耶和华以色列的神啊,因你启示你的仆人说‘我必为你建立家室’,所以仆人大胆向你如此祈祷。 28 主耶和华啊,唯有你是神,你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。 29 现在求你赐福于仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的,愿你永远赐福于仆人的家。”

Footnotes

  1. 撒母耳记下 7:16 原文作:你。

The Lord’s Covenant with David

When the king had settled into his palace(A) and the Lord had given him rest on every side from all his enemies, the king said to the prophet Nathan,(B) ‘Look, I am living in a cedar house while the ark of God sits inside tent curtains.’(C)

So Nathan told the king, ‘Go and do all that is on your mind, for the Lord is with you.’

But that night the word of the Lord came to Nathan: ‘Go to my servant David and say, “This is what the Lord says: Are you to build me a house to dwell in?(D) From the time I brought the Israelites out of Egypt until today I have not dwelt in a house; instead, I have been moving around with a tent as my dwelling.(E) In all my journeys with all the Israelites, have I ever spoken a word to one of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, asking: Why haven’t you built me a house of cedar? ”

‘So now this is what you are to say to my servant David: “This is what the Lord of Armies says: I took you from the pasture, from tending the flock, to be ruler over my people Israel.(F) I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a great name(G) for you like that of the greatest on the earth.(H) 10 I will designate a place(I) for my people Israel and plant them,(J) so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not continue to oppress them as they have done 11 ever since the day I ordered judges to be over my people Israel.(K) I will give you rest from all your enemies.

‘ “The Lord declares to you: The Lord himself will make a house for you. 12 When your time comes and you rest with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.(L) 13 He is the one who will build a house for my name,(M) and I will establish the throne of his kingdom for ever.(N) 14 I will be his father, and he will be my son.(O) When he does wrong, I will discipline him with a rod of men and blows from mortals. 15 But my faithful love will never leave him(P) as it did when I removed it from Saul, whom I removed from before you.(Q) 16 Your house and kingdom will endure before me[a] for ever,(R) and your throne will be established for ever.” ’(S)

17 Nathan reported all these words and this entire vision to David.

David’s Prayer of Thanksgiving

18 Then King David went in,(T) sat in the Lord’s presence, and said,

Who am I, Lord God, and what is my house that you have brought me this far? 19 What you have done so far[b] was a little thing to you, Lord God, for you have also spoken about your servant’s house in the distant future. And this is a revelation[c] for mankind, Lord God. 20 What more can David say to you? You know your servant,(U) Lord God. 21 Because of your word and according to your will, you have revealed all these great things to your servant.

22 This is why you are great,(V) Lord God. There is no one like you, and there is no God besides you,(W) as all we have heard confirms. 23 And who is like your people Israel? God came to one nation on earth in order to redeem a people for himself, to make a name for himself, and to perform for them[d] great and awesome acts,[e] driving out nations and their gods before your people you redeemed for yourself from Egypt.(X) 24 You established your people Israel to be your own people for ever, and you, Lord, have become their God.(Y)

25 Now, Lord God, fulfil the promise for ever that you have made to your servant and his house. Do as you have promised, 26 so that your name will be exalted for ever, when it is said, ‘The Lord of Armies is God over Israel.’ The house of your servant David(Z) will be established before you 27 since you, Lord of Armies, God of Israel, have revealed this to your servant when you said, ‘I will build a house for you.’ Therefore, your servant has found the courage to pray this prayer to you. 28 Lord God, you are God; your words are true, and you have promised this good thing to your servant. 29 Now, please bless your servant’s house so that it will continue before you for ever. For you, Lord God, have spoken, and with your blessing your servant’s house will be blessed for ever.(AA)

Footnotes

  1. 7:16 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read you
  2. 7:19 Lit Yet this
  3. 7:19 Or custom, or instruction
  4. 7:23 Some Hb mss, Tg, Vg, Syr; other Hb mss read you
  5. 7:23 LXX; MT reads acts for your land