大卫统治全以色列

以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。 从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。” 以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。 大卫三十岁登基,执政共四十年。 他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。

大卫率领军队来到耶路撒冷,要攻打那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你攻不进来,就连我们这里的瞎子、瘸子都可以把你赶走。”他们以为大卫攻不进去。 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。 那天,大卫下令军队从地下水道爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!” 大卫住在锡安的堡垒里,并称之为大卫城,他又从米罗兴建环城围墙。 10 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。

11 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 12 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列王,并因祂以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

13 大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。 14 以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 16 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

大卫战胜非利士人

17 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动,要搜寻大卫。大卫得到消息便退到坚城里。 18 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。 19 大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。” 20 大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心[a] 21 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

22 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。 23 大卫又求问耶和华,耶和华说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 24 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 25 大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。

Footnotes

  1. 5:20 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。

Chapter 5

David King of Israel. (A)All the tribes of Israel came to David in Hebron, and they said: “Look! We are your bone and your flesh. In days past, when Saul was still our king, you were the one who led Israel out in all its battles and brought it back. And the Lord said to you: You shall shepherd my people Israel; you shall be ruler over Israel.”(B) Then all the elders of Israel came to the king in Hebron, and at Hebron King David made a covenant with them in the presence of the Lord; and they anointed David king over Israel. David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years: in Hebron he was king over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he was king thirty-three years over all Israel and Judah.(C)

Capture of Zion.[a] (D)Then the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites who inhabited the land. They told David, “You shall not enter here: the blind and the lame will drive you away!” which was their way of saying, “David shall not enter here.”(E) David nevertheless captured the fortress of Zion, which is the City of David. On that day David said: “All who wish to strike at the Jebusites must attack through the water shaft. The lame and the blind shall be the personal enemies of David.” That is why it is said, “The blind and the lame shall not enter the palace.”(F) David took up residence in the fortress which he called the City of David. David built up the city on all sides, from the Millo toward the center.(G) 10 David became ever more powerful, for the Lord of hosts was with him.(H) 11 (I)Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with cedar wood, and carpenters and masons, who built a house for David.(J) 12 David now knew[b] that the Lord had truly established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

David’s Family in Jerusalem. 13 (K)David took more concubines and wives in Jerusalem after he had come from Hebron, and more sons and daughters were born to him. 14 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.

Rout of the Philistines. 17 When the Philistines had heard that David was anointed king over Israel, they marched out in force to come after him. When David heard this, he went down to the refuge.[c] 18 Meanwhile the Philistines had come and deployed themselves in the valley of Rephaim.[d] 19 David inquired of the Lord, “Shall I attack the Philistines, and will you deliver them into my power?” The Lord answered David: Attack, for I will surely deliver the Philistines into your power. 20 So David went to Baal-perazim,[e] and he defeated them there. He said, “The Lord has broken through my enemies before me just as water breaks through a dam.” Therefore that place was called Baal-perazim. 21 The Philistines abandoned their gods there, and David and his men carried them away. 22 Once again the Philistines came up and deployed themselves in the valley of Rephaim, 23 and again David inquired of the Lord, who replied: Do not attack the front—circle behind them and come against them near the balsam trees. 24 When you hear the sound of marching[f] in the tops of the balsam trees, act decisively, for then the Lord has already gone before you to strike the army of the Philistines. 25 David did as the Lord commanded him, and routed the Philistines from Gibeon as far as Gezer.

Footnotes

  1. 5:6–12 David’s most important military exploit, the taking of Jerusalem, is here presented before his battles with the Philistines, vv. 17–25, which took place earlier. The sense of vv. 6 and 8 is in doubt. Perhaps the Jebusites boasted that Jerusalem was impregnable, using a metaphorical or proverbial expression that claimed the city was defensible even by people not suited for military action. The saying then received a different sense (v. 8), to the effect that “the blind and the lame” were David’s enemies. Mt 21:14 and Lk 14:13 seem to play off, and transform, this saying.
  2. 5:12 David now knew: Hiram’s carpenters and masons built David a house of cedar, the very model of a Canaanite king’s palace. This house then represented the consolidation of David’s royal power, in the Canaanite mode, with Jerusalem as David’s personal fiefdom and capital city.
  3. 5:17 Refuge: probably near Adullam (1 Sm 22:1–5).
  4. 5:18–25 The successive defeats of the Philistines in the valley of Rephaim southwest of Jerusalem had the effect of blocking their access to the mountain ridge near Gibeon, and confining them to their holdings on the coast and in the foothills beyond Gezer to the west and south.
  5. 5:20 Baal-perazim: here the title ba‘al, “master, lord,” refers to the Lord; perazim is the plural of perez, which means “breaking” or “bursting,” as in 6:8.
  6. 5:24 Sound of marching: the wind in the treetops suggestive of the footsteps of the Lord and the heavenly host.