撒母耳记下 24
Chinese New Version (Traditional)
大衛數點人口(A)
24 耶和華又向以色列人發怒,就激動大衛,使他們受害,說:“你去數點一下以色列和猶大的人數吧!” 2 王就對約押和跟隨他的軍官說:“你們走遍以色列各支派,從但到別是巴,數點人民,我好知道人民的數目。” 3 約押回答王:“無論人民有多少,願耶和華你的 神再增加一百倍,又願我主我王親眼看見。不過,我主我王為甚麼喜歡這事呢?” 4 但是王的命令約押和眾軍官不敢不從。於是約押和眾軍官從王面前出去,數點以色列的人民。 5 他們過了約旦河,就在谷中那座亞羅珥城的右邊安營。後來他們經過迦得,直到雅謝, 6 然後又到了基列和他停.合示地,再到了但.雅安,並繞過了西頓, 7 來到推羅的堡壘,以及希未人和迦南人所有的城市。最後,他們出到猶大的南端別是巴去了。 8 以後,他們走遍了全地,過了九個月又二十天,就回到耶路撒冷。 9 約押把數點人民的數目向王呈報:在以色列中能拔刀的勇士共有八十萬人;猶大共有五十萬人。
耶和華降罰(B)
10 大衛數點了人民以後,良心一直不安,於是對耶和華說:“我作了這事,犯了大罪。耶和華啊!現在求你除去你僕人的罪孽,因為我作了非常糊塗的事!” 11 大衛早晨起來;耶和華的話臨到迦得先知,就是大衛的先見,說: 12 “你去告訴大衛說:‘耶和華這樣說:我給你三個選擇,你要選擇一個,我好向你施行。’” 13 於是迦得來見大衛,問他說:“你要國中三年(按照《馬索拉文本》,“三年”作“七年”;現參照《七十士譯本》翻譯;參代上21:12)的饑荒呢?或是要在你敵人面前逃跑,被追趕三個月呢?或是要國中有三天的瘟疫呢?現在你要想想,決定我該用甚麼話回覆那差我來的。” 14 大衛對迦得說:“我非常為難,我們情願落在耶和華的手裡,因為他有豐盛的憐憫。不要讓我落在人的手裡。”
15 於是耶和華降瘟疫在以色列地,從早晨直到所定的時間;從但到別是巴,眾民中死了七萬人。 16 當天使向耶路撒冷伸手,要毀滅耶路撒冷的時候,耶和華就後悔降這災禍,就對那毀滅眾民的天使說:“夠了,現在住手吧!”那時,耶和華的天使在耶布斯人亞勞拿的打禾場那裡。 17 大衛看見那擊殺人民的天使,就對耶和華說:“犯了罪的是我,行了惡的是我,這群羊又作了甚麼呢?求你的手攻擊我和我的父家吧!”
大衛築壇獻祭(C)
18 那一天,迦得來見大衛,對他說:“你上去,在耶布斯人亞勞拿的打禾場那裡,為耶和華立一座祭壇。” 19 大衛就照著迦得的話,正如耶和華所吩咐的,上去了。 20 亞勞拿往下觀看,看見王和他的臣僕正朝著他這邊走過來,就出去迎接,臉伏於地向王叩拜。 21 亞勞拿問:“我主我王為甚麼來到你僕人這裡呢?”大衛回答:“是要向你買這打禾場,好為耶和華築一座祭壇,使民間的瘟疫可以止住。” 22 亞勞拿對大衛說:“我主我王看甚麼好,就拿去獻上吧!看哪,這裡有牛可以作燔祭,打禾的器具和套牛的軛可以當柴燒。 23 王啊,這一切亞勞拿都奉給你。”亞勞拿又對王說:“願耶和華你的 神悅納你!” 24 王回答亞勞拿:“不!我一定要按價錢向你買,我不要用白白得來的作燔祭獻給耶和華我的 神。”於是大衛用五百七十克銀子,買下了那打禾場和牛。 25 於是大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻上燔祭和平安祭。這樣耶和華垂聽了人們為那地的禱告,瘟疫就在以色列人中止住了。
2 Samuel 24
Expanded Bible
David Counts His Army(A)
24 The ·Lord was angry with [L anger of the Lord burned against; C compare 1 Chr. 21:1] Israel again, and he ·caused [incited] David to turn against the Israelites. He said, “Go, ·count [number; take a census of] the people of Israel and Judah.”
2 So King David said to Joab, the commander of the army, “Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba [C the far north and south of Israel], and ·count [take a census of; register; number] the people. Then I will know how many there are.”
3 But Joab said to the king, “May the Lord your God give you a hundred times more ·people [soldiers], and may my master the king live to see this happen. ·Why do you [L But why does my lord the king] want to do this?”
4 But the ·king commanded [L king’s word overruled/prevailed against] Joab and the commanders of the army, so they left the king to ·count [take a census of; register; number] the Israelites [C taking the census indicates David’s ungodly dependence on the number of his troops].
5 After crossing the Jordan River, they camped near Aroer on the south side of the city in the ·ravine [valley]. They went through Gad and on to Jazer. 6 Then they went to Gilead and the land of Tahtim Hodshi and to Dan Jaan and around to Sidon. 7 They went to the ·strong, walled city [fortress] of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites. Finally, they went to ·southern [L the Negev of] Judah, to Beersheba. 8 After nine months and twenty days, they had gone through all the land. Then they came back to Jerusalem.
9 Joab ·gave the list of the people [reported the number of soldiers] to the king. There were eight hundred thousand men in Israel who could ·use [draw; handle] the sword and five hundred thousand men in Judah.
10 ·David felt ashamed [L David’s heart/conscience troubled him] after he had ·counted [taken a census of; registered; numbered] the people. He said to the Lord, “I have sinned greatly by what I have done. Lord, I beg you to ·forgive me, [L take away the guilt/iniquity of] your servant, because I have been very foolish.”
11 When David got up in the morning, the ·Lord spoke his word [L word of the Lord came] to Gad, who was a prophet and David’s seer. 12 The Lord told Gad, “Go and tell David, ‘This is what the Lord says: I offer you three ·choices [options; things]. Choose one of them and I will ·do it to [inflict it on] you.’”
13 So Gad [1 Sam. 22:5] went to David and said to him, “Should ·three [C so 1 Chr. 21:12; the Hebrew text has “seven”] years of ·hunger [famine] come to you and your land? Or should ·your enemies chase you [L you flee from your pursuing enemies] for three months? Or should there be three days of ·disease [epidemics; pestilence; plagues] in your land? Think about it. Then decide ·which of these things [what answer] I should ·tell [give] the Lord who sent me.”
14 David said to Gad, “I am in ·great [deep] ·trouble [distress]. Let ·the Lord punish us [L us fall into the hands of the Lord], because ·the Lord is very merciful [L his mercy is great]. Don’t let ·my punishment come from human beings [L me fall into human hands]!”
15 So the Lord sent a ·terrible disease [epidemic; pestilence; plague] on Israel. It began in the morning and continued until the ·chosen time to stop [appointed time]. From Dan to Beersheba [C from the far north and the far south of Israel] seventy thousand people died. 16 When the angel raised his ·arm [L hand] toward Jerusalem to destroy it, the Lord ·felt very sorry about the terrible things that had happened [relented about the calamity/disaster]. He said to the angel who was ·destroying [afflicting] the people, “That is enough! ·Put down [Stay; Withdraw] your ·arm [L hand]!” The angel of the Lord was ·then [at that moment] by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
17 When David saw the angel that ·killed [L was striking down/ravaging] the people, he said to the Lord, “I am the one who sinned and did wrong. ·These people only followed me like sheep. They did nothing wrong [L What have these sheep done?]. Please ·punish me and my family [L let your hand fall on me and my father’s house].”
18 That day Gad came to David and said, “Go and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.” 19 So David did what Gad told him to do, just as the Lord commanded.
20 Araunah looked and saw the king and his servants coming to him. So he went out and ·bowed facedown [prostrated himself] on the ground before the king. 21 He said, “Why has my ·master [lord] the king come to ·me [L his servant]?”
David answered, “To buy the threshing floor from you so I can build an altar to the Lord. Then the ·terrible disease [epidemic; pestilence; plague] will ·stop [be averted/lifted/withheld from the people].”
22 Araunah said to David, “My ·master [lord] and king, you may take anything you want for a ·sacrifice [offering]. Here are some oxen for the whole burnt offering and the threshing ·boards [sledges] and the yokes for the wood. 23 My king, I give ·everything [all this] to you.” Araunah also said to the king, “May the Lord your God ·be pleased with [respond favorably to; accept] you.”
24 But the king answered Araunah, “No, I ·will pay you for [insist on buying] the land. I won’t ·offer [sacrifice] to the Lord my God burnt offerings that cost me nothing.”
So David bought the threshing floor and the oxen for ·one and one-fourth pounds [L fifty shekels] of silver. 25 He built an altar to the Lord there and ·offered [sacrificed] whole burnt offerings and ·fellowship [or peace; well-being; Lev. 3:1] offerings [C this site is the later location of the temple; 1 Chr. 22:1]. Then the Lord ·answered his [was moved by/felt pity from this] prayer for the country, and the ·disease [epidemic; pestilence; plague] in Israel ·stopped [was averted/lifted/withheld].
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.