撒母耳记下 13
Chinese New Version (Simplified)
暗嫩装病奸污他玛
13 大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。 2 暗嫩为了他妹妹他玛的缘故,因爱成病。因为他玛还是处女,所以暗嫩看来很难对她采取甚么行动。 3 暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫的哥哥示米亚的儿子。约拿达是一个非常狡猾的人。 4 他问暗嫩说:“王子啊!你为甚么一天比一天瘦弱呢?你可以告诉我吗?”暗嫩说:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹他玛。” 5 约拿达对他说:“你可以躺在床上装病。你父亲来看你的时候,你就对他说:‘求你叫我的妹妹他玛来,把食物递给我吃;叫她在我眼前预备食物,好使我可以看见,也可以从她的手中取食。’” 6 于是暗嫩躺着装病。王来看他,暗嫩对王说:“求你叫我的妹妹他玛来,叫她在我眼前给我做两个饼,我可以从她的手里拿过来吃。”
7 大卫就派人到宫里去对他玛说:“你到你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。” 8 他玛就到她哥哥暗嫩的屋里去;暗嫩正躺着。他玛取了点面,把面和好,就在暗嫩面前做饼,并且把饼烤熟了。 9 她拿过锅来,在他面前把饼倒出来,暗嫩却不肯吃,他说:“叫众人离开我出去!”众人就都离开他出去了。 10 暗嫩对他玛说:“把食物带到卧房来,我好从你的手里拿过来吃。”他玛拿着她做好的饼,进了卧房,到她哥哥暗嫩那里去。 11 他玛上到他面前,给他吃的时候,暗嫩却拉住她,对她说:“妹妹,来与我同寝吧!” 12 他玛对他说:“不要!哥哥!不要污辱我!在以色列中不可作这样的事。你不要作这丑事。 13 至于我,我到哪里除去我的耻辱呢?至于你,你在以色列中也会成了一个愚妄的人。现在请你去对王说,他必不会禁止我归你的。” 14 但暗嫩不肯听她的话,他又比他玛有力,就污辱了她,与她同寝。
15 事后,暗嫩非常恨她;他对他玛的恨比以前对她的爱更大,所以暗嫩对她说:“你起来!走吧!” 16 他玛却对他说:“我的哥哥啊,不!你赶我出去的这罪比你刚才与我所行的罪更大了。”但是暗嫩不肯听她的话, 17 就叫了侍候他的仆人来,说:“把这女人从我面前赶到外面去,然后把门锁上。” 18 那时他玛身上穿著长袖彩衣,因为未嫁的公主都是这样穿的。那侍候暗嫩的仆人把她赶到外面去,随后把门锁上。 19 他玛把尘土撒在自己的头上,撕裂身上的长袖彩衣,又把一只手放在头上,一边行走一边哭叫。
20 她哥哥押沙龙问她:“是不是你哥哥暗嫩与你亲近了?我妹妹啊,你现在不要作声,他是你的哥哥,你不要把这事放在心上。”于是他玛孤单凄凉地住在她哥哥押沙龙的家里。 21 大卫王听见了这一切事,就非常生气。 22 押沙龙甚么话都没有对暗嫩说。押沙龙恨暗嫩,因为暗嫩污辱了他的妹妹他玛。
押沙龙为妹复仇杀暗嫩
23 两年以后,在以法莲边界的巴力.夏琐,押沙龙雇了人为他剪羊毛,押沙龙邀请王所有的儿子到那里去。 24 押沙龙去见王说:“看哪!现在你的仆人雇了人剪羊毛;请王和王的臣仆与我一同去。” 25 王对押沙龙说:“不!我儿,我们不必都去,免得我们成为你的重担。”押沙龙再三勉强王去,王还是不肯去,只是为他祝福。 26 押沙龙说:“王若是不去,求王让我的哥哥暗嫩与我一同去。”王问他:“为甚么要他与你一同去呢?” 27 押沙龙再三求王,王就派暗嫩和王所有的儿子与他一同去。
28 押沙龙吩咐他的仆人说:“你们注意!暗嫩酒酣耳热的时候,我对你们说:‘击杀暗嫩!’你们就把他杀死。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要坚强,作勇敢的人。” 29 押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王所有的儿子就起来,各人骑上自己的骡子逃跑了。
30 他们还在路上的时候,有消息传到大卫那里,说:“押沙龙杀了王所有的儿子,没有剩下一个。” 31 王就起来,撕裂衣服,躺在地上。侍立在他身旁的所有臣仆,也都撕裂衣服。 32 大卫的哥哥示米亚的儿子约拿达说:“我主不要以为所有的年轻人、王的儿子都被杀死了。其实死的只有暗嫩一人;自从暗嫩污辱了押沙龙的妹妹他玛那一天起,押沙龙就定意要杀死他了。 33 现在我主我王不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实死的只有暗嫩一人。”
押沙龙逃往基述
34 押沙龙逃走了。守望的年轻人举目观看,看见许多人从后面山坡旁边的路而来。 35 约拿达对王说:“看哪!王的儿子都回来了。正如你仆人所说的,事情果然是这样。” 36 他刚说完了,王的众子就都来到了,他们都放声大哭;王和他所有的臣仆也都号咷痛哭。
37 押沙龙逃亡,走到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他的儿子哀伤。 38 押沙龙逃亡,逃到基述那里去,在那里住了三年。 39 大卫的心不再怀恨押沙龙,对暗嫩的死也不再那么难过了。
2 Samuel 13
The Voice
13 Time passed, and David’s children grew older. David’s third son, Absalom, had a sister, Tamar, who was so beautiful that David’s oldest son and heir, Amnon, fell in love with her. 2 Amnon was actually sick with desire for his half sister Tamar. Because she was a royal virgin, there was no chance for him to be with her.
3 But Amnon had a friend, his cousin Jonadab (son of David’s brother Shimeah), who was very shrewd.
Jonadab: 4 Son of the great king, why do you look so tired and run-down every day? Won’t you tell me?
Amnon: It’s Tamar, my brother Absalom’s sister. I’m in love with her.
Jonadab: 5 Listen, lie down in your bed, and pretend that you are really sick. When your father comes to check on you, ask him, “Could my sister Tamar come and make me something to eat here, where I can see it, and could she feed it to me?”
6 So Amnon did as Jonadab had suggested. He lay down and faked an illness, and the king came to check on him, just as Jonadab said he would.
Amnon: Could my sister Tamar come take care of me? Could she make me some cakes here, where I can watch her, and then feed them to me?
7 David sent word home to Tamar.
David’s Message: Come to your brother Amnon’s house, and fix him something he can eat.
8 Tamar came to Amnon’s house, where he waited in bed. She made dough, kneaded it, formed cakes, and baked them, all so that he could watch her. 9 Then she set the pan in front of him and served the food, but he would not eat.
Amnon: Send everybody away.
All the servants departed and left the two of them alone.
Amnon (to Tamar): 10-11 Bring the food over to my bed, so you can feed me.
When Tamar brought to him the food she had made as he lay in bed, he grabbed her.
Amnon: Oh, my sister! Come into my bed; I want to be with you.
Tamar (struggling against him): 12 No, my brother! Please don’t violate me. Don’t do anything so shameful. You know people don’t do such things here in Israel.
13 Think about me! Do you realize what this would do to me, my prospects, my reputation? Where could I go to hide my shame?
And think about yourself! People would say you were one of the most foolish men in Israel!
Please, speak to the king if you want me so badly. He loves you and won’t keep me from you.
14 But Amnon would not listen to her; and since he was stronger, he raped her.
15 After he was done, he was filled with disgust and hated her; his hatred was stronger than the love that motivated him to rape her.
Amnon (to Tamar): Now get out of my sight!
Tamar (clinging to him): 16 No, my brother. The shame you do in sending me away is even worse than the shame you brought on by raping me.
But again he would not listen to her. 17 He called for his manservant.
Amnon: Throw this woman out of my sight, and lock the door when she’s gone. Make sure she can’t come back inside my house.
18 Because Tamar had been a royal virgin, she wore a distinctive robe with long sleeves. When Amnon’s servant threw her out into the street and barred her return, 19 Tamar heaped ashes on her head and tore her long, beautiful robe in mourning for what had happened to her. Then she walked back toward her home wailing, one hand to her head, showing everyone that tragedy and shame had fallen on her.
20 Tamar’s brother Absalom found her.
Absalom: Has your brother Amnon raped you? For now, my sister, say nothing. He is your brother. Don’t let it affect you so much.
Absalom had begun to make plans for revenge. So Tamar remained a broken woman living in her brother Absalom’s house.
21 When King David heard of what Amnon had done, he was filled with anger, but he did nothing to punish his firstborn son.
22 For his part, Absalom would not talk to Amnon, either nicely or angrily; Absalom hated Amnon for raping his sister Tamar, but he waited patiently.
Oh the shame and intrigue within David’s family. The lust and deception Amnon exhibits is not greatly different from that of his father. It, in turn, poisons Absalom and David’s relationship. The eventual revolt and death of David’s son Absalom are the final fruits of David’s sins in desiring another man’s wife and sending that man to his death. Nathan has promised there would be discord in the royal household, and that discord rocks David’s family, leading to death and division among his children.
23 So two whole years passed. It was the time of year when Absalom’s sheep were to be sheared, and Absalom invited all the king’s sons to feast at his estate at Baal-hazor, near Ephraim. 24 He went to his father, the king, to ask for permission to invite his brothers.
Absalom: I have gathered my men to shear the sheep. Will the king and his servants please join me, your servant, in celebrating?
David: 25 No, my son. If we all go, we would just be a burden to you.
Absalom pressured his father. The king still refused to come, although he did offer his blessing. Absalom turned to go, but he stopped with a final request.
Absalom: 26 Then send my brother Amnon to be with us.
David (curious): Why would you want him to go?
27 But Absalom pushed and pressed him until finally David was persuaded to give his permission for Amnon and all of his sons to go.
[Absalom threw a kingly feast.][a] 28 But before it began, he gave his servants unusual instructions.
Absalom: Watch Amnon to see when the wine makes him drunk; and when I tell you, “Strike Amnon,” kill him. Don’t be nervous—this is my command from my own lips. Have courage and show your bravery.
29 So Absalom’s servants followed his command and killed Amnon when he became drunk, and the other royal sons rose from the feast and fled on their mules. 30 While they were on the road, a false report reached David’s ears that all of his sons had been slain by Absalom, and no one had survived. 31 The king tore his clothes and fell to the ground in mourning. All his servants who heard this news also tore their garments.
32 Then David’s nephew Jonadab (son of David’s brother Shimeah) told the king the truth.
Jonadab: My lord, don’t worry that all your sons are dead. Only Amnon has been killed by Absalom, and his fate has been certain since the day he raped his sister Tamar, for Absalom has known that he would repay Amnon for his terrible deed. 33 So, my lord, don’t grieve as though your line was extinguished, for only your son Amnon is dead.
34 Absalom fled.
When the young watchman at the palace looked up, he saw a group of people coming down the road behind him around the mountain.[b]
Jonadab (to David): 35 You see, my king? Here are your sons, just as your servant said.
36 When he had finished speaking, the sons of the king arrived. They shouted, they wept, and the king and all his servants joined them in bitter tears.
37-38 Absalom ran for his life. He sought sanctuary with his maternal grandfather, the king of Geshur (Talmai, son of Ammihud), and he stayed there for three years. Every day the king mourned for his lost son.
39 King David longed to pursue his son Absalom once he comforted himself concerning the death of his son Amnon.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.