撒母耳记下 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
拿单斥责大卫
12 耶和华派拿单先知去见大卫。拿单对大卫说:“一座城里有两个人,一个富有,一个贫穷。 2 富人拥有许多牛羊, 3 穷人除了自己买来养的一只母羊羔以外,什么也没有。他悉心饲养母羊羔,让它跟自己的儿女一起长大,他吃什么,羊也吃什么,他喝什么,羊也喝什么,还睡在他的怀中,就像他的女儿一样。 4 一天,富人家中来了客人,他舍不得拿自己的牛羊款待客人,却宰了穷人的羊给客人吃。” 5 大卫听后非常愤怒,对拿单说:“我凭永活的耶和华起誓,这人实在该死! 6 他真是没有半点怜悯之心,他必须偿还那穷人四倍!”
7 拿单对大卫说:“那人就是你!以色列的上帝耶和华这样说,‘我膏立你做以色列的王,从扫罗手中救你, 8 将你主人的家业和妻妾交给你,把以色列和犹大的国权赐给你。倘若还不够,我会再加倍地赐给你。 9 你为什么蔑视我的命令,做出我视为可憎的事呢?你借亚扪人的刀杀了赫人乌利亚,把他的妻子据为己有。 10 因为你藐视我,把赫人乌利亚的妻子据为己有,从今以后,杀戮流血的事必永不离开你的家。’ 11 耶和华说,‘我要在你家中降下灾祸,我要当着你的面把你的妻妾交给你的近臣,他必在光天化日之下与她们行淫。 12 你在暗地里做这恶事,我要让这样的恶事当着以色列人的面在光天化日之下临到你。’” 13 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。 14 但你做的丑事给了仇敌亵渎耶和华的机会,所以你这个孩子必定死。” 15 拿单说完,便回家去了。
耶和华击打乌利亚的妻子给大卫生的孩子,使他患重病。 16 大卫为这孩子向上帝哀求,并且禁食,他进到里面,整夜躺在地上。 17 宫里的老臣在旁边伺候,想要扶他起来,他却不肯,也不肯与他们一同吃饭。 18 到了第七日,孩子死了。大卫的臣仆都不敢把这消息告诉他,因为他们心里想:“孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不听,若告诉他孩子死了,他会怎样折磨自己呢?” 19 大卫看见他们交头接耳,知道孩子死了,便问他们:“孩子死了?”他们答道:“是的,他死了。” 20 大卫听后,便从地上起来,沐浴更衣,抹上香膏,然后到耶和华的殿去敬拜。他回宫以后,吩咐人摆上食物,自己开始用膳。 21 他的臣仆诧异地问他:“我们真不明白,孩子还活着的时候,你禁食、哀哭。孩子死了,你反倒起来进食。” 22 大卫说:“不错,孩子活着的时候我禁食、哀哭,因为我想也许耶和华会向我开恩,让他活命。 23 但现在他既然死了,我禁食又有什么用呢?能让他起死回生吗?我必去他那里,他却不能返回这里了。”
24 大卫安慰妻子拔示芭,与她同房,她便生了一个儿子。大卫给孩子取名叫所罗门。耶和华喜爱这孩子, 25 祂差遣拿单先知去赐给他一个名字——耶底底亚,意思是耶和华喜爱他。
大卫打败亚扪人
26 那时,约押正攻打亚扪人的都城拉巴。 27 他派人去向大卫禀告说:“我攻打拉巴,已经占领了城的水源。 28 请你赶快带领其余的兵马前来围攻并占领这城,免得我攻取这城以后,人们用我的名字为这城命名。” 29 于是,大卫便召集了所有的人去攻打拉巴,攻陷了那城, 30 夺取了亚扪王头上的金冠。这金冠重达三十四公斤,上面还镶了宝石,人们将它戴在大卫头上。大卫从城里得到许多战利品, 31 又把城里的人带出来,让他们从事锯木、耕田、砍树和做砖的工作。他用同样的方式对待亚扪其他城邑的居民。之后,大卫和全军返回耶路撒冷。
2 Samuel 12
Lexham English Bible
Nathan Reproves David
12 So Yahweh sent Nathan to David, and he came to him and said, “Two men were in a certain city; one was rich and the other was poor. 2 The rich man had very many flocks and herds, 3 but the poor man had nothing except for one small ewe lamb which he had bought. He had nurtured her, and she grew up with him and with his children together. She used to eat from his morsel and drink from his cup, and she used to lie in his lap and became like a daughter for him. 4 And a visitor came to the rich man, but he was reluctant[a] to take from his flocks or from his herds to prepare a meal for the traveler when he came to him. So he took the ewe lamb of the poor man and prepared it for the man who had come to him.” 5 Then the anger of David was kindled[b] against the man, and he said to Nathan, “As Yahweh lives,[c] the man who has done this deserves to die![d] 6 He shall restore the ewe lamb fourfold because he has done this thing, and because he had no pity.” 7 Then Nathan said to him, “You are the man! Thus says Yahweh the God of Israel: ‘I anointed you as king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. 8 I gave you the household of your master and the women of your master into your lap. I also gave you the house of Israel and Judah; if that had been too little, I would have added to you much more.[e] 9 Why have you despised the word of Yahweh by doing evil in his eyes?[f] Uriah the Hittite you have struck down with the sword, and his wife you have taken to yourself as wife! You have killed him with the sword of the Ammonites![g] 10 So then, a sword will not turn away from your house forever, because you have despised me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife!’ 11 Thus says Yahweh, ‘Look, I am going to raise up evil against you from within your house, and I will take your women before your eyes, and I will give them to your neighbor, and he shall sleep with your wives in broad daylight.[h] 12 Though you did this in secret, I will do this thing before all of Israel in broad daylight!’”[i]
David Repents, But the Child Dies
13 Then David said to Nathan, “I have sinned against Yahweh!”[j] Nathan said to David, “Yahweh has also forgiven your sin; you shall not die. 14 But because you have utterly scorned[k] Yahweh in this matter, the son born for you will certainly die.”[l] 15 Then Nathan went to his house, and Yahweh struck the child that the wife of Uriah bore for David, and he became ill. 16 David pleaded with God on behalf of the boy and David fasted. He went to spend the night and lay upon the ground. 17 The elders of his household stood over him to lift him up from the ground, but he was not willing, and he did not eat any food with them. 18 It happened on the seventh day that the child died, and the servants of David were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Look, when the child was alive, we spoke to him, but he would not listen to our voice. How can we tell him, ‘The child is dead’? He may do something evil.” 19 When David saw that his servants were whispering together, he realized that the child was dead. Then David said to his servants, “Is the child dead?” And they said, “He is dead.” 20 David stood up from the ground and washed and anointed himself and changed his clothing. Then he went to the house of Yahweh and worshiped, and he went to his own house. He asked, so they served him food, and he ate. 21 Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; now that the child has died, you get up and eat food!” 22 He said, “When the child was still alive, I fasted and I wept because I thought, ‘Who knows? Yahweh may have mercy on me that the child will live.’ 23 But now he is dead. Why should I be fasting? Am I able to return him again? I am going to him, but he cannot return to me.” 24 David consoled Bathsheba his wife, and he went to her and slept with her. She bore a son, and he called[m] him Solomon, and Yahweh loved him. 25 He sent word by the hand of Nathan the prophet, so he called him Jedidiah[n] because of Yahweh.
Battle with the Ammonites
26 And Joab fought against Rabbah of the Ammonites,[o] and he captured the royal city.[p] 27 Then Joab sent messengers to David and said, “We have fought against Rabbah, and we captured the city of the waters. 28 So then, gather the remainder of the army and encamp against the city and capture it, lest I capture the city and my name be proclaimed over it.” 29 So David gathered all of the army, and he went to Rabbah and fought against it and captured it. 30 He took the crown of their king from his head. (Now its weight was a talent of gold, and there was a precious stone in it and it was put on David’s head.) He brought out the plunder of the city in great abundance.[q] 31 He also brought out the people who were in it and put them to the saws and to the iron picks and to the iron axes, and he sent them to the place of the brickmakers. Thus he used to do to all the cities of the Ammonites,[r] and he and all of the army returned to Jerusalem.
Footnotes
- 2 Samuel 12:4 Literally “felt sorry”
- 2 Samuel 12:5 Literally “the nose of David became very hot”
- 2 Samuel 12:5 Literally “The life of Yahweh”
- 2 Samuel 12:5 Literally “is a son of death”
- 2 Samuel 12:8 Literally “as here and as here”
- 2 Samuel 12:9 Thus Kethib; the reading tradition (Qere) reads “my eyes”
- 2 Samuel 12:9 Literally “sons/children of Ammon”
- 2 Samuel 12:11 Literally “before the eyes of this sun”
- 2 Samuel 12:12 Literally “before the sun”
- 2 Samuel 12:13 See Pss 32:1–5; 51:1–13
- 2 Samuel 12:14 Literally “scorning you have scorned.” The term “enemies of” in the MT is likely a textual corruption and is deleted here
- 2 Samuel 12:14 Literally “dying will die” (compare Gen 2:17)
- 2 Samuel 12:24 So Kethib; Qere reads “she called”
- 2 Samuel 12:25 Jedidiah means “beloved of Yahweh”
- 2 Samuel 12:26 Literally “sons/children of Ammon”
- 2 Samuel 12:26 Literally “city of the kingship”
- 2 Samuel 12:30 Literally “very many”
- 2 Samuel 12:31 Literally “sons/children of Ammon”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quotations marked SBLGNT are from the The Greek New Testament: SBL Edition. Copyright © 2010 by Society of Biblical Literature and Logos Bible Software
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software