大卫犯罪

11 第二年春天,诸王又要发动战争。大卫差遣约押率领众将领和以色列大军出征,自己却留在耶路撒冷。他们打败了亚扪人之后又围攻拉巴。 一天黄昏,大卫从床上起来在王宫顶上散步,看见一个长得非常漂亮的女人在沐浴。 大卫就派人去打听这个女人是谁,得知她是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示芭。 大卫差人把她接来,她来了,大卫就与她同寝,那时她的月经刚洁净。事后,她便回家去了。 拔示芭怀孕了,就派人去告诉大卫。

大卫便传信给约押,说:“你派赫人乌利亚来见我。”约押就派乌利亚去见大卫。 乌利亚来了,大卫问他有关约押、士兵和战争的情况, 然后吩咐他回家休息。乌利亚离开王宫后,收到大卫送的一份礼物。 但他跟王的其他仆人一同睡在王宫门口,没有回家。 10 大卫得知乌利亚没有回家,便对他说:“你远道而来,为什么不回家休息呢?” 11 乌利亚答道:“约柜、以色列人和犹大人都在帐篷里,而我主约押及其军队也在田间扎营,我怎么可以回家吃喝快乐,与妻子同房呢?我敢在王面前起誓,我决不做这样的事!” 12 大卫对乌利亚说:“你再住一天,明天我会派你回去。”于是乌利亚那日就留在耶路撒冷。 13 第二天,大卫邀请他一同吃饭,把他灌醉了。可是到了晚上,乌利亚还是不肯回家,仍然跟王的其他士兵一同住宿。

14 第二天早上,大卫给约押写了一封信,要乌利亚带去。 15 大卫在信上吩咐约押:“你把乌利亚派到前线最险恶的地方,到时其他人都要撤退,好让敌人杀死他。” 16 于是约押围攻城池时,便派乌利亚到最强悍的敌人那里。 17 敌人出来迎战,大卫的军中有几位阵亡,赫人乌利亚也死了。 18 约押就派人去向大卫禀告战争的详情, 19 并叮嘱信使:“你向王禀告战情后, 20 他若发怒责问你,‘为什么还冒死逼近呢?你们难道不知道敌人会从城墙上射箭吗? 21 难道你们不知道耶路·比设[a]的儿子亚比米勒是谁杀的吗?一个妇人从城墙上扔下一块磨石,把他砸死在提备斯。你们为什么还要逼近城墙呢?’你就对王说,‘你的仆人赫人乌利亚也死了。’”

22 于是,信使前来见大卫,照约押的吩咐向大卫禀告。 23 他说:“敌军势力强大,在城外跟我们交战,但我们把他们追到城门口。 24 敌军的弓箭手从城墙上射死了王的几个士兵,赫人乌利亚也死了。” 25 大卫便对信使说:“你去告诉约押不要为这事难过,因为刀剑无情。让他只管竭力攻陷城池。要这样勉励约押。”

26 拔示芭听到丈夫乌利亚的死讯之后就为他守丧。 27 守丧结束后,大卫便派人把她接进宫里,她就做了大卫的妻子,并给他生了个儿子。然而,大卫的所作所为令耶和华十分不悦。

Footnotes

  1. 11:21 耶路·比设”又名“耶路·巴力”,参见士师记6:32
Book name not found: 撒母耳记下 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.
Book name not found: 撒母耳记下 for the version: SBL Greek New Testament.

David Commits Adultery with Bathsheba

11 It came about in the spring,[a] at the time kings[b] go out, David sent Joab and his servants with him and all of Israel. They ravaged all of the Ammonites[c] and besieged Rabbah, but David was remaining in Jerusalem. It happened late one afternoon[d] that David got up from his bed and walked about on the roof of the king’s house, and he saw a woman bathing on her[e] roof. Now the woman was very beautiful.[f] David sent and inquired about the woman, and someone said, “Is this not Bathsheba the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?” Then David sent messengers and took her, and she came to him, and he slept with her. (Now she had been purifying herself from her uncleanness.) And she returned to her house. The woman became pregnant, and she sent and told David, and she said, “I am pregnant.” So David sent to Joab, “Send Uriah the Hittite to me.” So Joab sent Uriah to David. Uriah came to him, and David asked how Joab and the army fared and how the war was going.[g] David said to Uriah, “Go down to your house, and wash your feet.” So Uriah went out from the king’s house, and a gift from the king went out after him. But Uriah slept at the entrance of the king’s house with all the servants of his master and did not go down to his house. 10 They told David, “Uriah did not go down to his house.” David said to Uriah, “Are you not coming from a journey? Why did you not go down to your house?” 11 Uriah said to David, “The ark and Israel and Judah are living in the booths; and my lord Joab and the servants of my lord are camping on the surface of the open field; and I, shall I go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife? By your life and the life of your soul, I surely will not do this thing.” 12 David said to Uriah, “Remain here today,[h] and tomorrow I will send you away.” So Uriah remained in Jerusalem on that day and the next. 13 David invited him, and he ate and drank in his presence so that he became drunk,[i] and he went out in the evening to lie on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house. 14 And it happened in the morning, David wrote a letter to Joab, and he sent it by the hand of Uriah. 15 He had written in the letter, “Put Uriah in the front, in the face of the fiercest fighting, then draw back from behind him so that he may be struck down and die.”

16 When Joab was besieging[j] the city, he put Uriah toward the place which he knew there were valiant warriors.[k] 17 The men of the city came out and fought with Joab. Some from the army from the servants of David fell; Uriah the Hittite also died. 18 Joab sent and told David all of the news of the battle. 19 He instructed the messenger, saying, “As you are finishing to speak all the news of the battle to the king, 20 if the anger of the king rises and he says to you, ‘Why did you go near the city to fight? Did you not know that they would shoot from atop the wall? 21 Who killed Abimelech the son of Jerub-bosheth,[l] if not a woman who threw an upper millstone on him from atop the wall and he died at Thebez? Why did you go near the wall?’ Then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite also died.’” 22 Then the messenger left, and he came and told David all that Joab had sent him to say. 23 The messenger said to David, “Because the men overpowered us,[m] the men came out to us in the field, but we forced them back[n] to the entrance of the gate. 24 The archers shot at your servant from atop the wall, and some of the servants of the king died; your servant Uriah the Hittite also died.” 25 Then David said to the messenger, “Thus you shall say to Joab, ‘Do not feel badly about this matter;[o] now one and then another[p] the sword will devour. Intensify your attack on the city and overthrow it.’” And he encouraged him. 26 When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned over her husband. 27 When the mourning was over, David sent and brought her to his household, and she became his wife and bore him a son. But the thing which David had done was evil in the eyes of Yahweh.

Footnotes

  1. 2 Samuel 11:1 Literally “And it happened at the turn of the year”
  2. 2 Samuel 11:1 According to the reading tradition (Qere); Kethib has “angels” or “messengers”
  3. 2 Samuel 11:1 Literally “sons/children of Ammon”
  4. 2 Samuel 11:2 Literally “at the time of the evening”
  5. 2 Samuel 11:2 Hebrew “the”
  6. 2 Samuel 11:2 Literally “very good of appearance”
  7. 2 Samuel 11:7 Literally “as far as the peace of Joab, as far as the peace of the army, and as far as the peace of the battle”
  8. 2 Samuel 11:12 Literally “also the day”
  9. 2 Samuel 11:13 Literally “and he made him drunk”
  10. 2 Samuel 11:16 Literally “And it happened at the besieging of Joab”
  11. 2 Samuel 11:16 Literally “there were men of ability”
  12. 2 Samuel 11:21 In putting words in David’s mouth, Joab alludes to the story of Abimelech the son of Gideon from Judg 9:52–55. Though Gideon was also known as Jerub-ba’al, Joab conventionally substitutes bosheth (shame) for Ba’al to avoid naming the Canaanite deity
  13. 2 Samuel 11:23 Literally “the men were superior over us”
  14. 2 Samuel 11:23 Literally “we were upon them”
  15. 2 Samuel 11:25 Literally “Do not let his matter be evil in your eyes”
  16. 2 Samuel 11:25 Literally “for as this and as this”