约柜被掳

那时,以色列人去迎战非利士人,他们在以便以谢扎营,非利士人在亚弗扎营。 非利士人列阵与以色列人交战,大败以色列人,杀了他们四千人。 军队回营后,以色列的长老说:“为什么今天耶和华使我们败在非利士人手下?我们从示罗把耶和华的约柜抬来吧,让它[a]与我们同去,好从仇敌手中救我们。”

于是,他们派人去示罗把那坐在基路伯天使上的万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也随上帝的约柜同来。 以色列人看见耶和华的约柜到了营中,就高声欢呼,声音震天动地。 非利士人听见了喊声就说:“希伯来人在营中喊什么?”后来他们知道是耶和华的约柜到了营中, 就害怕起来,说:“有神明到了他们营中,我们大祸临头了,我们从来没有遇过这种事情! 我们大祸临头了!谁能从这些大能的神明手中救我们?在旷野用各种灾祸毁灭埃及人的就是这些神明。 非利士人啊,要刚强,做大丈夫。不然,我们就会成为希伯来人的奴隶,像他们做我们的奴隶一样。我们要做大丈夫,奋力征战。”

10 非利士人和以色列人交战,以色列人败下阵来,纷纷逃回家中。他们伤亡惨重,损失了三万步兵。 11 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。

以利之死

12 当天有一个便雅悯人逃出了战场,他撕烂衣服,头蒙灰尘,来到示罗。 13 以利正坐在路旁的座位上观望,因为他心里为上帝的约柜担忧。那个从战场回来的人进城报信后,全城的人都放声大哭。 14 以利听见哭喊声,就问:“人们为何喊叫?”那人赶忙告诉他。 15 那时,以利已经九十八岁,眼睛因为年老而失明。 16 报信的人对以利说:“我今天是从战场逃回来的。”以利问:“我的孩子,情况怎么样?” 17 报信的答道:“以色列人被非利士人击溃,伤亡惨重,你的两个儿子何弗尼及非尼哈都死了,上帝的约柜也被掳走了。” 18 以利年老体胖,听到约柜被掳去,就从门边的座位上向后跌倒,颈断身亡。他做士师审理以色列人的事务共四十年。

19 以利的儿媳妇、非尼哈的妻子当时怀孕在身,接近产期。她听说上帝的约柜被掳、公公和丈夫都死了,就突然阵痛,生下了孩子。 20 在她弥留之际,身旁的妇人对她说:“不要怕,你生了一个男孩。”但她既不理会,也不回答。 21 她给孩子取名叫以迦博,意思是:“荣耀离开以色列了”。这是因为上帝的约柜被掳走,她的公公和丈夫都死了。 22 她说:“荣耀离开了以色列,因为上帝的约柜已经被掳走了。”

Footnotes

  1. 4:3 ”或作“祂”。

and he passed them on to the people of Israel.

At that time Israel was at war with the Philistines. The Israeli army was camped near Ebenezer, the Philistines at Aphek. And the Philistines defeated Israel, killing four thousand of them. After the battle was over, the army of Israel returned to their camp and their leaders discussed why the Lord had let them be defeated.

“Let’s bring the Ark here from Shiloh,” they said. “If we carry it into battle with us, the Lord will be among us and he will surely save us from our enemies.”

So they sent for the Ark of the Lord of heaven who is enthroned above the angels. Hophni and Phinehas, the sons of Eli, accompanied it into the battle. When the Israelis saw the Ark coming, their shout of joy was so loud that it almost made the ground shake!

“What’s going on?” the Philistines asked. “What’s all the shouting about over in the camp of the Hebrews?”

When they were told it was because the Ark of the Lord had arrived, they panicked.

“God has come into their camp!” they cried out. “Woe upon us, for we have never had to face anything like this before! Who can save us from these mighty gods of Israel? They are the same gods who destroyed the Egyptians with plagues when Israel was in the wilderness. Fight as you never have before, O Philistines, or we will become their slaves just as they have been ours.”

10 So the Philistines fought desperately and Israel was defeated again. Thirty thousand men of Israel died that day, and the remainder fled to their tents. 11 And the Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas were killed.

12 A man from the tribe of Benjamin ran from the battle and arrived at Shiloh the same day with his clothes torn and dirt on his head.[a] 13 Eli was waiting beside the road to hear the news of the battle, for his heart trembled for the safety of the Ark of God. As the messenger from the battlefront arrived and told what had happened, a great cry arose throughout the city.

14 “What is all the noise about?” Eli asked. And the messenger rushed over to Eli and told him what had happened. 15 (Eli was ninety-eight years old and was blind.)

16 “I have just come from the battle—I was there today,” he told Eli, 17 “and Israel has been defeated and thousands of the Israeli troops are dead on the battlefield. Hophni and Phinehas were killed too, and the Ark has been captured.”

18 When the messenger mentioned what had happened to the Ark, Eli fell backward from his seat beside the gate and his neck was broken by the fall, and he died (for he was old and fat). He had judged Israel for forty years.

19 When Eli’s daughter-in-law, Phinehas’ wife, who was pregnant, heard that the Ark had been captured and that her husband and father-in-law were dead, her labor pains suddenly began. 20 Just before she died, the women who were attending her told her that everything was all right and that the baby was a boy. But she did not reply or respond in any way. 21-22 Then she murmured, “Name the child ‘Ichabod,’ for Israel’s glory is gone.” (Ichabod means “there is no glory.” She named him this because the Ark of God had been captured and because her husband and her father-in-law were dead.)

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:12 clothes torn and dirt on his head. This was a common expression of grief in that day.