约柜被掳

那时,以色列人去迎战非利士人,他们在以便以谢扎营,非利士人在亚弗扎营。 非利士人列阵与以色列人交战,大败以色列人,杀了他们四千人。 军队回营后,以色列的长老说:“为什么今天耶和华使我们败在非利士人手下?我们从示罗把耶和华的约柜抬来吧,让它[a]与我们同去,好从仇敌手中救我们。”

于是,他们派人去示罗把那坐在基路伯天使上的万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也随上帝的约柜同来。 以色列人看见耶和华的约柜到了营中,就高声欢呼,声音震天动地。 非利士人听见了喊声就说:“希伯来人在营中喊什么?”后来他们知道是耶和华的约柜到了营中, 就害怕起来,说:“有神明到了他们营中,我们大祸临头了,我们从来没有遇过这种事情! 我们大祸临头了!谁能从这些大能的神明手中救我们?在旷野用各种灾祸毁灭埃及人的就是这些神明。 非利士人啊,要刚强,做大丈夫。不然,我们就会成为希伯来人的奴隶,像他们做我们的奴隶一样。我们要做大丈夫,奋力征战。”

10 非利士人和以色列人交战,以色列人败下阵来,纷纷逃回家中。他们伤亡惨重,损失了三万步兵。 11 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。

以利之死

12 当天有一个便雅悯人逃出了战场,他撕烂衣服,头蒙灰尘,来到示罗。 13 以利正坐在路旁的座位上观望,因为他心里为上帝的约柜担忧。那个从战场回来的人进城报信后,全城的人都放声大哭。 14 以利听见哭喊声,就问:“人们为何喊叫?”那人赶忙告诉他。 15 那时,以利已经九十八岁,眼睛因为年老而失明。 16 报信的人对以利说:“我今天是从战场逃回来的。”以利问:“我的孩子,情况怎么样?” 17 报信的答道:“以色列人被非利士人击溃,伤亡惨重,你的两个儿子何弗尼及非尼哈都死了,上帝的约柜也被掳走了。” 18 以利年老体胖,听到约柜被掳去,就从门边的座位上向后跌倒,颈断身亡。他做士师审理以色列人的事务共四十年。

19 以利的儿媳妇、非尼哈的妻子当时怀孕在身,接近产期。她听说上帝的约柜被掳、公公和丈夫都死了,就突然阵痛,生下了孩子。 20 在她弥留之际,身旁的妇人对她说:“不要怕,你生了一个男孩。”但她既不理会,也不回答。 21 她给孩子取名叫以迦博,意思是:“荣耀离开以色列了”。这是因为上帝的约柜被掳走,她的公公和丈夫都死了。 22 她说:“荣耀离开了以色列,因为上帝的约柜已经被掳走了。”

Footnotes

  1. 4:3 ”或作“祂”。

The Philistines Capture the Ark

What Samuel had to say was directed to all Israel, and Israel went out to engage the Philistines in battle. The Israelis[a] were camped at Ebenezer, while the Philistines were camped at Aphek. The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men on the battlefield.

When the people came to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord defeat us today when we fought the Philistines? Let’s take the Ark of the Covenant of the Lord from Shiloh, so it[b] may go with us and deliver us from the power of our enemies.” So the people sent word[c] to Shiloh and took away from there the Ark of the Covenant of the Lord of the Heavenly Armies, who sits above[d] the cherubim.

Now the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were there with the Ark of the Covenant of God. When the Ark of the Covenant of the Lord came into the camp, all Israel gave a great shout and the earth reverberated! When the Philistines heard the noise of the shout, they asked, “What is this noise coming from shouting in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the Ark of the Lord had come into the camp, and the Philistines were terrified. “God has come[e] into the camp,” they said. “How terrible for us, because nothing like this has ever happened before! How terrible for us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert. Philistines, be strong and be men, or you will become slaves to the Hebrews just as they have been slaves to you! Be men and fight!”

10 The Philistines fought and Israel was defeated; each of them fled to his own tent. It was a very great slaughter, and 30,000 soldiers of Israel died. 11 The Ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, died.

The Death of Eli

12 That very same day, a man who was a descendant of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh, with his garments torn and dirt on his head. 13 When he arrived, Eli was sitting there on a seat beside the road, watching because his heart trembled for the Ark of God. The man went into the town to give the report, and the whole town cried out. 14 Eli heard the sound of the cry and asked, “What is the meaning[f] of this commotion?” Then the man quickly came and told Eli. 15 Now Eli was 98 years old, and his vision had failed.[g]

16 The man told Eli, “I’ve just come from the battle line, and I escaped from the battle today.”

He asked, “What happened, my son?”

17 The messenger answered, “Israel fled from the Philistines and the people suffered a great defeat as well. Moreover, your two sons, Hophni and Phineas, are dead, and the Ark of God was captured.”

18 When he mentioned the Ark of God, Eli[h] fell off the seat backwards by the side of the gate. His neck was broken and he died, since he was old and heavy. Eli had judged Israel for 40 years.

Ichabod is Born

19 Eli’s[i] daughter-in-law, the wife of Phineas, was pregnant and ready to give birth. When she heard the report about the capture of the Ark of God and that her father-in-law and husband were dead, she crouched down and gave birth, because her labor pains suddenly began. 20 As she was about to die, the women standing around her said, “Don’t be afraid! You’ve given birth to a son.” But she did not respond or pay attention. 21 She had named the boy Ichabod,[j] saying, “Glory has departed from Israel,” because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead.[k] 22 She said, “Glory has departed from Israel, because the Ark of God has been captured.”

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:1 Lit. They
  2. 1 Samuel 4:3 Or he
  3. 1 Samuel 4:4 The Heb. lacks word
  4. 1 Samuel 4:4 Lit. sits
  5. 1 Samuel 4:7 So MT Some LXX texts read The gods have come and other LXX texts read Their God has come
  6. 1 Samuel 4:14 Lit. sound
  7. 1 Samuel 4:15 Lit. were set
  8. 1 Samuel 4:18 Lit. he
  9. 1 Samuel 4:19 Lit. His
  10. 1 Samuel 4:21 Ichabod means Where is the glory?
  11. 1 Samuel 4:21 Lit. because of her father-in-law and husband