撒母耳记上 3
Chinese New Version (Traditional)
耶和華呼召撒母耳
3 那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和華,在那些日子,耶和華的言語稀少,異象也不常有。 2 有一天,以利躺臥在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。 3 神的燈還沒有熄滅,撒母耳躺臥在耶和華的殿中,就是安放 神約櫃的地方。 4 耶和華呼喚撒母耳,他說:“我在這裡。” 5 他就跑到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利說:“我沒有呼喚你,回去睡吧。”他就回去睡了。 6 耶和華再次呼喚撒母耳,他就起來走到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利說:“我兒,我沒有呼喚你,回去睡吧。” 7 那時撒母耳還沒有認識耶和華,因為耶和華的話還沒有向他啟示。 8 耶和華第三次呼喚撒母耳,他又起來,走到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利就明白是耶和華呼喚這孩子。 9 因此以利對撒母耳說:“去睡吧!如果他呼喚你,你就說:‘耶和華啊!請說,僕人敬聽。’”於是撒母耳回去,仍然睡在自己的地方。
10 耶和華又來站著,像前幾次一樣呼喚:“撒母耳,撒母耳!”他回答:“請說!僕人敬聽。” 11 耶和華對撒母耳說:“看哪!我要在以色列中行一件事,聽見的人,都必耳鳴; 12 在那日,我必在以利身上徹底實現我論到他的家所說的一切話。 13 我曾告訴他:‘我必按著他所知道的罪孽永遠處罰他的家。這罪就是他的兒子自招咒詛,他也不責備他們。’ 14 所以我向以利家起了誓:‘以利家的罪孽永遠不能用祭物或供物來買贖。’”
撒母耳將異象告訴以利
15 撒母耳睡到天亮,他就開了耶和華殿的門。但撒母耳不敢把異象告訴以利。 16 以利呼喚撒母耳,說:“我兒撒母耳!”他回答:“我在這裡。” 17 以利說:“耶和華對你說了甚麼話呢?你不要向我隱瞞,他對你所說的一切話,如果你向我隱瞞一句,願 神對付你,並且加倍對付你。” 18 於是撒母耳把一切話都告訴了以利,一句也沒有隱瞞。以利說:“他是耶和華,他看怎麼好,就怎麼行吧。”
撒母耳被立為先知
19 撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的一切話,沒有一句落空。 20 從但到別是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和華確立為先知。 21 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
1 Samuel 3
Contemporary English Version
The Lord Speaks to Samuel
3 1-2 Samuel served the Lord by helping Eli the priest, who was by that time almost blind. In those days, the Lord hardly ever spoke directly to people, and he did not appear to them in dreams very often. But one night, Eli was asleep in his room, 3 and Samuel was sleeping on a mat near the sacred chest in the Lord's house. They had not been asleep very long[a] 4 when the Lord called out Samuel's name.
“Here I am!” Samuel answered. 5 Then he ran to Eli and said, “Here I am. What do you want?”
“I didn't call you,” Eli answered. “Go back to bed.”
Samuel went back.
6 Again the Lord called out Samuel's name. Samuel got up and went to Eli. “Here I am,” he said. “What do you want?”
Eli told him, “Son, I didn't call you. Go back to sleep.”
7 The Lord had not spoken to Samuel before, and Samuel did not recognize the voice. 8 When the Lord called out his name for the third time, Samuel went to Eli again and said, “Here I am. What do you want?”
Eli finally realized that it was the Lord who was speaking to Samuel. 9 So he said, “Go back and lie down! If someone speaks to you again, answer, ‘I'm listening, Lord. What do you want me to do?’ ”
Once again Samuel went back and lay down.
10 The Lord then stood beside Samuel and called out as he had done before, “Samuel! Samuel!”
“I'm listening,” Samuel answered. “What do you want me to do?”
11 The Lord said:
Samuel, I am going to do something in Israel that will shock everyone who hears about it! 12 I will punish Eli and his family, just as I promised. 13 He knew that his sons refused to respect me,[b] and he let them get away with it, even though I said I would punish his family forever. 14 I warned Eli that sacrifices or offerings could never make things right! His family has done too many disgusting things.
15 The next morning, Samuel got up and opened the doors to the Lord's house. He was afraid to tell Eli what the Lord had said. 16 But Eli told him, “Samuel, my boy, come here!”
“Yes, sir!” Samuel answered.
17 Eli said, “What did God say to you? Tell me everything. I'll ask God to punish you terribly if you don't tell me every word he said!”
18 Samuel told Eli everything. Then Eli said, “He is the Lord, and he will do what's right.”
The Lord Helps Samuel
19 As Samuel grew up, the Lord helped him and made everything Samuel said come true. 20 From the town of Dan in the north to the town of Beersheba in the south, everyone in the country knew that Samuel was truly the Lord's prophet. 21 The Lord often appeared to Samuel at Shiloh and told him what to say.
1 Samuel 3
Reina Valera Contemporánea
El Señor llama a Samuel
3 El joven Samuel servía al Señor bajo la supervisión de Elí. En aquellos días el Señor no se comunicaba ni en visiones, pues éstas no eran frecuentes. 2 Un día, mientras Elí reposaba en su aposento, pues tenía la vista cansada y casi no veía, 3 y Samuel dormía en el santuario donde estaba el arca de Dios y la lámpara de Dios aún no se apagaba, 4 el Señor llamó a Samuel, y él respondió:
«Aquí estoy, Señor.»
5 Así que fue corriendo a donde estaba Elí, y le dijo:
«Aquí estoy. ¿Para qué me llamaste?»
Pero Elí le respondió:
«Yo no te he llamado. Vuelve a acostarte.»
Y Samuel volvió y se acostó. 6 Pero el Señor volvió a llamar a Samuel, así que el joven se levantó, fue a ver a Elí y le dijo:
«Aquí estoy. ¿Para qué me has llamado?»
Y Elí volvió a decirle:
«Yo no te he llamado, hijo mío. Regresa y acuéstate.»
7 En aquel tiempo, Samuel aún no conocía al Señor, ni se le había revelado su palabra. 8 Y el Señor llamó por tercera vez a Samuel, y él se levantó y fue a ver a Elí, y le dijo:
«Aquí estoy. ¿Para qué me has llamado?»
Con esto, Elí entendió que el Señor había llamado al joven, 9 así que le dijo a Samuel:
«Ve y acuéstate. Y si vuelves a escuchar que te llaman, dirás: “Habla, Señor, que tu siervo escucha.”»
Y Samuel fue y se acostó. 10 Entonces el Señor se detuvo junto a él, y lo llamó como las otras veces:
«¡Samuel, Samuel!»
Y Samuel respondió:
«Habla, Señor, que tu siervo escucha.»
11 Y el Señor le dijo:
«Escucha bien. Voy a hacer en Israel algo que, a quien lo oiga, le zumbarán los oídos. 12 Cuando llegue el momento, cumpliré en Elí todo lo que le advertí acerca de su familia, de principio a fin. 13 Voy a demostrarle que dictaré sentencia contra sus descendientes, por la maldad que él sabe, pues permitió que sus hijos blasfemaran contra mí, y él no se lo impidió. 14 Por lo tanto, yo he jurado a los descendientes de Elí que su maldad no será perdonada jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas.»
15 Samuel se quedó acostado hasta que amaneció, y fue y abrió las puertas de la casa del Señor. Pero temía revelarle a Elí la visión que había tenido. 16 Entonces Elí llamó a Samuel, y le dijo:
«Samuel, hijo mío.»
Y él respondió:
«Aquí estoy.»
17 Y Elí dijo:
«¿Qué fue lo que el Señor te dijo? Te ruego que no me ocultes nada. Que Dios te castigue, y aún más, si me ocultas lo que Dios te dijo.»
18 Y Samuel le dijo todo, sin ocultarle nada. Entonces Elí dijo:
«Pues él es el Señor, y hará lo que mejor le parezca.»
19 Samuel creció y el Señor estaba con él, y lo respaldaba en todo lo que decía. 20 Y desde Dan hasta Berseba el pueblo de Israel supo que Samuel era un fiel profeta del Señor. 21 Y el Señor volvió a aparecerse en Silo, pues allí se manifestaba a Samuel por medio de su palabra.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
Copyright © 2009, 2011 by Sociedades Bíblicas Unidas

