撒母耳记上 3
Chinese New Version (Traditional)
耶和華呼召撒母耳
3 那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和華,在那些日子,耶和華的言語稀少,異象也不常有。 2 有一天,以利躺臥在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。 3 神的燈還沒有熄滅,撒母耳躺臥在耶和華的殿中,就是安放 神約櫃的地方。 4 耶和華呼喚撒母耳,他說:“我在這裡。” 5 他就跑到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利說:“我沒有呼喚你,回去睡吧。”他就回去睡了。 6 耶和華再次呼喚撒母耳,他就起來走到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利說:“我兒,我沒有呼喚你,回去睡吧。” 7 那時撒母耳還沒有認識耶和華,因為耶和華的話還沒有向他啟示。 8 耶和華第三次呼喚撒母耳,他又起來,走到以利那裡,說:“你呼喚我,我在這裡。”以利就明白是耶和華呼喚這孩子。 9 因此以利對撒母耳說:“去睡吧!如果他呼喚你,你就說:‘耶和華啊!請說,僕人敬聽。’”於是撒母耳回去,仍然睡在自己的地方。
10 耶和華又來站著,像前幾次一樣呼喚:“撒母耳,撒母耳!”他回答:“請說!僕人敬聽。” 11 耶和華對撒母耳說:“看哪!我要在以色列中行一件事,聽見的人,都必耳鳴; 12 在那日,我必在以利身上徹底實現我論到他的家所說的一切話。 13 我曾告訴他:‘我必按著他所知道的罪孽永遠處罰他的家。這罪就是他的兒子自招咒詛,他也不責備他們。’ 14 所以我向以利家起了誓:‘以利家的罪孽永遠不能用祭物或供物來買贖。’”
撒母耳將異象告訴以利
15 撒母耳睡到天亮,他就開了耶和華殿的門。但撒母耳不敢把異象告訴以利。 16 以利呼喚撒母耳,說:“我兒撒母耳!”他回答:“我在這裡。” 17 以利說:“耶和華對你說了甚麼話呢?你不要向我隱瞞,他對你所說的一切話,如果你向我隱瞞一句,願 神對付你,並且加倍對付你。” 18 於是撒母耳把一切話都告訴了以利,一句也沒有隱瞞。以利說:“他是耶和華,他看怎麼好,就怎麼行吧。”
撒母耳被立為先知
19 撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的一切話,沒有一句落空。 20 從但到別是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和華確立為先知。 21 耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
撒母耳记上 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
主呼召撒母耳
3 小撒母耳跟着以利事奉耶和华。那时候,耶和华的话语稀少,异象也不多。 2 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房里。 3 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,即安放上帝约柜的地方。 4 耶和华呼唤撒母耳,撒母耳答道:“我在这里!” 5 他跑到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利说:“我没有叫你,你去睡吧。”于是,他就回去睡觉。 6 耶和华又呼唤撒母耳,撒母耳起来到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利答道:“孩子,我没有叫你,回去睡吧。” 7 那时,撒母耳还不认识耶和华,耶和华的话还没有向他显明。 8 耶和华第三次呼唤他,撒母耳起来,到以利面前,说:“我来了,你叫我吗?”这时候,以利才明白原来是耶和华在呼唤这孩子。 9 他就吩咐撒母耳说:“你回去睡吧,若再呼唤你,你就说,‘耶和华啊,请吩咐,仆人恭听。’”于是,撒母耳就回去睡下。 10 耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。” 11 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。 12 到时候,我要应验我说的有关以利家的一切预言。 13 我对以利说过我要永远惩罚他家,因为他知道自己的儿子亵渎我,却没有制止他们。 14 所以,我向以利家起誓说,‘靠祭物或礼物绝不能赎去以利家的罪恶。’”
15 撒母耳在床上躺到天亮,然后起来打开耶和华的殿门。他不敢把耶和华的话告诉以利。 16 以利叫他:“撒母耳,我的孩子。”撒母耳答道:“我在这里。” 17 以利说:“耶和华对你说了什么?你不要向我隐瞒。如果你隐瞒一句,愿上帝重重地惩罚你。”
18 撒母耳就一五一十地告诉了他。以利说:“祂是耶和华,祂看怎样好,就怎样行吧。” 19 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的话没有一句落空。 20 从但到别示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立为耶和华的先知。 21 耶和华继续在示罗显现,用自己的话启示撒母耳。撒母耳把耶和华的话传遍了以色列。
1 Samuel 3
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 3
Revelation to Samuel. 1 During the time young Samuel was minister to the Lord under Eli, the word of the Lord was scarce and vision infrequent. 2 [a]One day Eli was asleep in his usual place. His eyes had lately grown so weak that he could not see. 3 The lamp of God was not yet extinguished,[b] and Samuel was sleeping in the temple of the Lord where the ark of God was.(A) 4 The Lord called to Samuel, who answered, “Here I am.” 5 He ran to Eli and said, “Here I am. You called me.” “I did not call you,” Eli answered. “Go back to sleep.” So he went back to sleep. 6 Again the Lord called Samuel, who rose and went to Eli. “Here I am,” he said. “You called me.” But he answered, “I did not call you, my son. Go back to sleep.”
7 Samuel did not yet recognize the Lord, since the word of the Lord had not yet been revealed to him. 8 The Lord called Samuel again, for the third time. Getting up and going to Eli, he said, “Here I am. You called me.” Then Eli understood that the Lord was calling the youth. 9 So he said to Samuel, “Go to sleep, and if you are called, reply, ‘Speak, Lord, for your servant is listening.’” When Samuel went to sleep in his place, 10 the Lord came and stood there, calling out as before: Samuel, Samuel! Samuel answered, “Speak, for your servant is listening.” 11 The Lord said to Samuel: I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it ring.(B) 12 On that day I will carry out against Eli everything I have said about his house, beginning to end. 13 I announce to him that I am condemning his house once and for all, because of this crime: though he knew his sons were blaspheming God, he did not reprove them.(C) 14 Therefore, I swear to Eli’s house: No sacrifice or offering will ever expiate its crime.[c] 15 Samuel then slept until morning, when he got up early and opened the doors of the temple of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision, 16 but Eli called to him, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.” 17 Then Eli asked, “What did he say to you? Hide nothing from me! May God do thus to you, and more,[d] if you hide from me a single thing he told you.” 18 So Samuel told him everything, and held nothing back. Eli answered, “It is the Lord. What is pleasing in the Lord’s sight, the Lord will do.”
Samuel Acknowledged as Prophet. 19 Samuel grew up, and the Lord was with him, not permitting any word of his to go unfulfilled.(D) 20 (E)Thus all Israel from Dan to Beer-sheba came to know that Samuel was a trustworthy prophet of the Lord. 21 The Lord continued to appear at Shiloh, manifesting himself to Samuel at Shiloh through his word. Samuel’s word spread throughout Israel.
Footnotes
- 3:2–18 The call of Samuel: This section may be divided as follows: 1. the triple summons (vv. 2–9); 2. God’s revelation (vv. 10–14); 3. Samuel informs Eli (vv. 15–18).
- 3:3 Not yet extinguished: referring to the nighttime setting of this narrative (cf. Ex 27:20–21) and foreshadowing a permanently extinguished lamp when the ark is captured and Shiloh destroyed.
- 3:14 Lv 4:3–12 presents another view: the offering of a bull can expiate priestly sin.
- 3:17 May God do thus to you, and more: an oath formula which strengthens Eli’s demand by threatening divine punishment if Samuel does not obey. Cf. 14:44; 20:13; 25:22; 2 Sm 3:9, 35; 19:14.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.