撒母耳记上 27
Chinese New Version (Traditional)
大衛投奔非利士之迦特王
27 大衛心裡說:“總有一天,我會死在掃羅的手裡,我倒不如逃奔到非利士人的國土,掃羅對我就會死心,不再在以色列全境尋索我,我就可以逃脫他的手了。” 2 於是大衛起來,和跟隨他的六百人都越過邊界,到迦特王瑪俄的兒子亞吉那裡去。 3 大衛和跟隨他的人,以及他們各人的家眷,都與亞吉一同住在迦特。大衛的兩個妻子,就是耶斯列人亞希暖和作過拿八妻子的迦密人亞比該也都住在那裡。 4 有人告訴掃羅,大衛已經逃到迦特去了,掃羅就不再尋索他了。
5 大衛對亞吉說:“我若是在你眼前蒙恩,求你在這地的城市中,給我一個地方,讓我住在那裡。為甚麼要你的僕人與你一同住在王城呢?” 6 那天,亞吉就把洗革拉賜給大衛,因此,洗革拉直到今日還是屬猶大王的。 7 大衛在非利士人的鄉鎮居住的日子,共有一年零四個月。
征服鄰近外族
8 大衛和跟隨他的人上去襲擊基述人、基色人和亞瑪力人,這些人自古以來就是這地的居民,居於書珥到埃及地之間。 9 大衛攻打那地,無論男女,都不讓一人存活,又擄走了牛、羊、驢子、駱駝和衣服,然後回來,到亞吉那裡去。 10 亞吉問:“你們今天襲擊了甚麼地方呢?”大衛回答:“我們襲擊了猶大的南方,耶拉蔑的南部,和基尼的南方。” 11 無論男女,大衛都不讓一人活著帶到迦特來,他說:“恐怕他們把我們的事告訴別人,說:‘大衛作了這樣的事,他住在非利士人鄉鎮的日子,常常這樣作。’” 12 亞吉相信了大衛,心裡說:“他在自己的族人以色列中留下了臭名,他必永遠作我的僕人了。”
1 Samuel 27
Nueva Traducción Viviente
David entre los filisteos
27 Pero David seguía pensando: «Algún día Saúl me va a atrapar. Lo mejor que puedo hacer es escapar y vivir entre los filisteos. Entonces Saúl dejará de buscarme en el territorio israelita, y por fin estaré a salvo».
2 Así que David tomó a sus seiscientos hombres y fue y se unió a Aquis, hijo de Maoc, rey de Gat. 3 David y sus hombres, junto con sus familias, se establecieron allí con Aquis en Gat. David llevó consigo a sus dos esposas: Ahinoam de Jezreel y Abigail, la viuda de Nabal de Carmelo. 4 Pronto le llegó a Saúl la noticia de que David había huido a Gat, así que dejó de perseguirlo.
5 Cierto día, David le dijo a Aquis: «Si te parece bien, preferimos vivir en una de las ciudades que están en el campo en lugar de vivir aquí en la ciudad real».
6 Entonces Aquis le dio la ciudad de Siclag (que hasta el día de hoy pertenece a los reyes de Judá), 7 y vivieron allí entre los filisteos un año y cuatro meses.
8 David y sus hombres pasaban su tiempo asaltando a los gesureos, a los gerzitas y a los amalecitas, pueblos que desde los tiempos antiguos vivían cerca de Shur, hacia la tierra de Egipto. 9 David no dejaba ni a una sola persona con vida en los pueblos que atacaba. Tomaba las ovejas, las cabras, el ganado, los burros, los camellos y la ropa, antes de volver a casa para ver al rey Aquis.
10 —¿Dónde atacaste hoy?—le preguntaba Aquis.
Y David respondía:
—Atacamos al sur de Judá, a los jerameelitas y a los ceneos.
11 Nadie quedaba con vida que pudiera ir a Gat y contar dónde él había estado de verdad. Esto sucedía una y otra vez mientras vivía entre los filisteos. 12 Aquis le creía a David y pensaba: «A estas alturas el pueblo de Israel lo debe odiar amargamente. ¡Ahora tendrá que quedarse aquí y servirme para siempre!».
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.
