Add parallel Print Page Options

撒母耳卒

25 撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的坟墓[a]里。大卫起身,下到巴兰的旷野。

大卫遣仆求馈于拿八

玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。 那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。 大卫在旷野听见说拿八剪羊毛, 大卫就打发十个仆人,吩咐他们说:“你们上迦密去见拿八,提我的名问他安, 要对那富户如此说:‘愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安! 现在我听说有人为你剪羊毛,你的牧人在迦密的时候和我们在一处,我们没有欺负他们,他们也未曾失落什么。 可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐予仆人和你儿子大卫!” 大卫的仆人到了,将这话提大卫的名都告诉了拿八,就住了口。

拿八以恶语詈之

10 拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?近来悖逆主人奔逃的仆人甚多! 11 我岂可将饮食和为我剪羊毛人所宰的肉给我不知道从哪里来的人呢?” 12 大卫的仆人就转身从原路回去,照这话告诉大卫 13 大卫向跟随他的人说:“你们各人都要带上刀。”众人就都带上刀,大卫也带上刀。跟随大卫上去的约有四百人,留下二百人看守器具。

14 拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说:“大卫从旷野打发使者来问我主人的安,主人却辱骂他们。 15 但是那些人待我们甚好,我们在田野与他们来往的时候,没有受他们的欺负,也未曾失落什么。 16 我们在他们那里牧羊的时候,他们昼夜做我们的保障。 17 所以你当筹划,看怎样行才好,不然祸患定要临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”

18 亚比该急忙将二百饼,两皮袋酒,五只收拾好了的羊,五细亚烘好了的穗子,一百葡萄饼,二百无花果饼,都驮在驴上, 19 对仆人说:“你们前头走,我随着你们去。”这事她却没有告诉丈夫拿八 20 亚比该骑着驴,正下山坡,见大卫和跟随他的人从对面下来,亚比该就迎接他们。 21 大卫曾说:“我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了。他向我以恶报善! 22 凡属拿八的男丁,我若留一个到明日早晨,愿神重重降罚于我!”

亚比该求恕于大卫

23 亚比该大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜, 24 俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。 25 我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称。他名叫拿八[b],他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。 26 我主啊,耶和华既然阻止你亲手报仇,取流血的罪,所以我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓说:愿你的仇敌和谋害你的人都像拿八一样! 27 如今,求你将婢女送来的礼物给跟随你的仆人。 28 求你饶恕婢女的罪过。耶和华必为我主建立坚固的家,因我主为耶和华争战,并且在你平生的日子查不出有什么过来。 29 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华你的神那里蒙保护,如包裹宝器一样。你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。 30 我主现在若不亲手报仇流无辜人的血,到了耶和华照所应许你的话赐福于你,立你做以色列的王,那时我主必不致心里不安,觉得良心有亏。耶和华赐福于我主的时候,求你记念婢女。”

大卫释怒

32 大卫亚比该说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!因为他今日使你来迎接我。 33 你和你的见识也当称赞,因为你今日拦阻我亲手报仇,流人的血。 34 我指着阻止我加害于你的耶和华以色列永生的神起誓,你若不速速地来迎接我,到明日早晨,凡属拿八的男丁必定不留一个。” 35 大卫受了亚比该送来的礼物,就对她说:“我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。”

拿八死

36 亚比该拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席。拿八快乐大醉,亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。 37 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻将这些事都告诉他,他就魂不附体,身僵如石头一般。 38 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。

大卫娶亚比该为妻

39 大卫听见拿八死了,就说:“应当称颂耶和华,因他申了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶,也使拿八的恶归到拿八的头上。”于是大卫打发人去,与亚比该说,要娶她为妻。 40 大卫的仆人到了迦密亚比该,对她说:“大卫打发我们来见你,想要娶你为妻。” 41 亚比该就起来,俯伏在地,说:“我情愿做婢女,洗我主仆人的脚。” 42 亚比该立刻起身,骑上驴,带着五个使女,跟从大卫的使者去了,就做了大卫的妻。

43 大卫先娶了耶斯列亚希暖,她们二人都做了他的妻。 44 扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳拉亿的儿子帕提为妻。

Footnotes

  1. 撒母耳记上 25:1 “坟墓”原文作“房屋”。
  2. 撒母耳记上 25:25 就是“愚顽”的意思。

Death of Samuel

25 Then (A)Samuel died; and the Israelites gathered together and (B)lamented for him, and buried him at his home in Ramah. And David arose and went down (C)to the Wilderness of [a]Paran.

David and the Wife of Nabal

Now there was a man (D)in Maon whose business was in (E)Carmel, and the man was very rich. He had three thousand sheep and a thousand goats. And he was shearing his sheep in Carmel. The name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail. And she was a woman of good understanding and beautiful appearance; but the man was harsh and evil in his doings. He was of the house of (F)Caleb.

When David heard in the wilderness that Nabal was (G)shearing his sheep, David sent ten young men; and David said to the young men, “Go up to Carmel, go to Nabal, and greet him in my name. And thus you shall say to him who lives in prosperity: (H)‘Peace be to you, peace to your house, and peace to all that you have! Now I have heard that you have shearers. Your shepherds were with us, and we did not hurt them, (I)nor was there anything missing from them all the while they were in Carmel. Ask your young men, and they will tell you. Therefore [b]let my young men find favor in your eyes, for we come on (J)a feast day. Please give whatever comes to your hand to your servants and to your son David.’ ”

So when David’s young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and waited.

10 Then Nabal answered David’s servants, and said, (K)“Who is David, and who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who break away each one from his master. 11 (L)Shall I then take my bread and my water and my [c]meat that I have killed for my shearers, and give it to men when I do not know where they are from?”

12 So David’s young men turned on their heels and went back; and they came and told him all these words. 13 Then David said to his men, “Every man gird on his sword.” So every man girded on his sword, and David also girded on his sword. And about four hundred men went with David, and two hundred (M)stayed with the supplies.

14 Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master; and he [d]reviled them. 15 But the men were very good to us, and (N)we were not hurt, nor did we miss anything as long as we accompanied them, when we were in the fields. 16 They were (O)a wall to us both by night and day, all the time we were with them keeping the sheep. 17 Now therefore, know and consider what you will do, for (P)harm is determined against our master and against all his household. For he is such a (Q)scoundrel[e] that one cannot speak to him.”

18 Then Abigail made haste and (R)took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep already dressed, five seahs of roasted grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys. 19 And she said to her servants, (S)“Go on before me; see, I am coming after you.” But she did not tell her husband Nabal.

20 So it was, as she rode on the donkey, that she went down under cover of the hill; and there were David and his men, coming down toward her, and she met them. 21 Now David had said, “Surely in vain I have protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belongs to him. And he has (T)repaid me evil for good. 22 (U)May God do so, and more also, to the enemies of David, if I (V)leave (W)one male of all who belong to him by morning light.”

23 Now when Abigail saw David, she (X)dismounted quickly from the donkey, fell on her face before David, and bowed down to the ground. 24 So she fell at his feet and said: “On me, my lord, on me let this iniquity be! And please let your maidservant [f]speak in your ears, and hear the words of your maidservant. 25 Please, let not my lord [g]regard this scoundrel Nabal. For as his name is, so is he: [h]Nabal is his name, and folly is with him! But I, your maidservant, did not see the young men of my lord whom you sent. 26 Now therefore, my lord, (Y)as the Lord lives and as your soul lives, since the Lord has (Z)held you back from coming to bloodshed and from (AA)avenging[i] yourself with your own hand, now then, (AB)let your enemies and those who seek harm for my lord be as Nabal. 27 And now (AC)this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord. 28 Please forgive the trespass of your maidservant. For (AD)the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord (AE)fights the battles of the Lord, (AF)and evil is not found in you throughout your days. 29 Yet a man has risen to pursue you and seek your life, but the life of my lord shall be (AG)bound in the bundle of the living with the Lord your God; and the lives of your enemies He shall (AH)sling out, as from the pocket of a sling. 30 And it shall come to pass, when the Lord has done for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and has appointed you (AI)ruler over Israel, 31 that this will be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. But when the Lord has dealt well with my lord, then remember your maidservant.”

32 Then David said to Abigail: (AJ)“Blessed is the Lord God of Israel, who sent you this day to meet me! 33 And blessed is your advice and blessed are you, because you have (AK)kept me this day from coming to bloodshed and from avenging myself with my own hand. 34 For indeed, as the Lord God of Israel lives, who has (AL)kept me back from hurting you, unless you had hurried and come to meet me, surely (AM)by morning light no males would have been left to Nabal!” 35 So David received from her hand what she had brought him, and said to her, (AN)“Go up in peace to your house. See, I have heeded your voice and (AO)respected your person.”

36 Now Abigail went to Nabal, and there he was, (AP)holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk; therefore she told him nothing, little or much, until morning light. 37 So it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became like a stone. 38 Then it happened, after about ten days, that the Lord (AQ)struck Nabal, and he died.

39 So when David heard that Nabal was dead, he said, (AR)“Blessed be the Lord, who has (AS)pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has (AT)kept His servant from evil! For the Lord has (AU)returned the wickedness of Nabal on his own head.”

And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife. 40 When the servants of David had come to Abigail at Carmel, they spoke to her saying, “David sent us to you, to ask you to become his wife.”

41 Then she arose, bowed her face to the earth, and said, “Here is your maidservant, a servant to (AV)wash the feet of the servants of my lord.” 42 So Abigail rose in haste and rode on a donkey, [j]attended by five of her maidens; and she followed the messengers of David, and became his wife. 43 David also took Ahinoam (AW)of Jezreel, (AX)and so both of them were his wives.

44 But Saul had given (AY)Michal his daughter, David’s wife, to [k]Palti the son of Laish, who was from (AZ)Gallim.

Footnotes

  1. 1 Samuel 25:1 So with MT, Syr., Tg., Vg.; LXX Maon
  2. 1 Samuel 25:8 be gracious to the young men
  3. 1 Samuel 25:11 Lit. slaughter
  4. 1 Samuel 25:14 scolded or scorned at
  5. 1 Samuel 25:17 Lit. son of Belial
  6. 1 Samuel 25:24 speak to you
  7. 1 Samuel 25:25 pay attention to
  8. 1 Samuel 25:25 Lit. Fool
  9. 1 Samuel 25:26 Lit. saving yourself
  10. 1 Samuel 25:42 Lit. with five of her maidens at her feet
  11. 1 Samuel 25:44 Paltiel, 2 Sam. 3:15