Add parallel Print Page Options

大衛在隱.基底不傷掃羅

24 掃羅追趕非利士人回來的時候,有人告訴他說:“看哪,大衛在隱.基底的曠野。”(本節在《馬索拉文本》為24:2) 掃羅就從以色列人中選出三千精兵,帶領他們到野羊磐石去搜索大衛和跟隨他的人。 到了路旁的羊圈,那裡有一個洞,掃羅進去大解;那時,大衛和跟隨他的人正坐在洞裡的深處。 跟隨大衛的人對他說:“耶和華曾應許你說:‘我要把你的仇敵交在你的手裡,你可以隨意待他。’看哪!今天就是時候了。”於是大衛起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣邊。 事後,大衛為了割下掃羅的衣邊,心中自責, 就對跟隨他的人說:“我在耶和華面前絕對不能這樣對待我主耶和華的受膏者,我絕對不能動手攻擊他,因為他是耶和華的受膏者。” 大衛用這些話阻止了跟隨他的人,不讓他們起來攻擊掃羅。掃羅起來,出了山洞,繼續走他的路去了。

大衛向掃羅表白

隨後,大衛也起來,離開了山洞,在掃羅背後呼叫,說:“我主!我王!”掃羅回頭向後看的時候,大衛就臉伏於地,向他叩拜。 大衛對掃羅說:“你為甚麼聽信人的話,說:‘大衛想要害你’呢? 10 現在你親眼看到,今天耶和華在山洞裡,把你交在我手裡。有人叫我殺你,我卻愛惜你。我說:‘我不敢下手傷害我主,因為他是耶和華的受膏者。’ 11 我父啊,請看,你外袍的衣邊在我手中。我割下了你外袍的衣邊,卻沒有殺你。你從此可以知道,也可以看出我手中沒有邪惡,也沒有過犯。我雖然沒有得罪你,你卻要獵取我的性命。 12 願耶和華在你我之間判斷是非;願耶和華在你身上為我伸冤。我的手卻不敢傷害你。 13 正如古時的格言:‘惡事出於惡人。’所以,我的手不敢傷害你。 14 以色列的王出去追捕誰呢?你現在追趕誰呢?不過是追趕一條死狗,一隻跳蚤罷了! 15 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非;願他鑒察,為我的案件伸冤,救我脫離你的手。”

掃羅認錯

16 大衛對掃羅說完了這些話,掃羅就說:“我兒大衛啊,這是你的聲音嗎?”於是掃羅放聲大哭, 17 對大衛說:“你比我公義,因為你以良善待我,我卻以惡待你。 18 今天你所作的說明了你以良善待我,因為耶和華把我交在你手裡,你卻沒有殺我。 19 如果人遇見仇敵,怎會讓他平平安安離去呢?願耶和華因你今天對我所作的以福報答你。 20 現在我知道你必要作王,以色列的王國必在你手裡堅立起來。 21 現在你要指著耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,也不從我父家消滅我的名。” 22 於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回自己的家去了,大衛和跟隨他的人也上山寨去了。

David Spares Saul

24 Now it happened, (A)when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, “Take note! David is in the Wilderness of En Gedi.” Then Saul took three thousand chosen men from all Israel, and (B)went to seek David and his men on the Rocks of the Wild Goats. So he came to the sheepfolds by the road, where there was a cave; and (C)Saul went in to (D)attend to his needs. ((E)David and his men were staying in the recesses of the cave.) (F)Then the men of David said to him, “This is the day of which the Lord said to you, ‘Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as it seems good to you.’ ” And David arose and secretly cut off a corner of Saul’s robe. Now it happened afterward that (G)David’s heart troubled him because he had cut Saul’s robe. And he said to his men, (H)“The Lord forbid that I should do this thing to my master, the Lord’s anointed, to stretch out my hand against him, seeing he is the anointed of the Lord.” So David (I)restrained his servants with these words, and did not allow them to rise against Saul. And Saul got up from the cave and went on his way.

David also arose afterward, went out of the cave, and called out to Saul, saying, “My lord the king!” And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed down. And David said to Saul: (J)“Why do you listen to the words of men who say, ‘Indeed David seeks your harm’? 10 Look, this day your eyes have seen that the Lord delivered you today into my hand in the cave, and someone urged me to kill you. But my eye spared you, and I said, ‘I will not stretch out my hand against my lord, for he is the Lord’s anointed.’ 11 Moreover, my father, see! Yes, see the corner of your robe in my hand! For in that I cut off the corner of your robe, and did not kill you, know and see that there is (K)neither evil nor rebellion in my hand, and I have not sinned against you. Yet you (L)hunt my life to take it. 12 (M)Let the Lord judge between you and me, and let the Lord avenge me on you. But my hand shall not be against you. 13 As the proverb of the ancients says, (N)‘Wickedness proceeds from the wicked.’ But my hand shall not be against you. 14 After whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? (O)A dead dog? (P)A flea? 15 (Q)Therefore let the Lord be judge, and judge between you and me, and (R)see and (S)plead my case, and deliver me out of your hand.”

16 So it was, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, (T)Is this your voice, my son David?” And Saul lifted up his voice and wept. 17 (U)Then he said to David: “You are (V)more righteous than I; for (W)you have rewarded me with good, whereas I have rewarded you with evil. 18 And you have shown this day how you have dealt well with me; for when (X)the Lord delivered me into your hand, you did not kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him get away safely? Therefore may the Lord reward you with good for what you have done to me this day. 20 And now (Y)I know indeed that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. 21 (Z)Therefore swear now to me by the Lord (AA)that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name from my father’s house.”

22 So David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up to (AB)the stronghold.

David Spares Saul's Life

24 [a] (A)When Saul returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of Engedi.” Then Saul took (B)three thousand chosen men out of all Israel and went to seek David and his men in front of the Wildgoats' Rocks. And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave, and Saul went in (C)to relieve himself.[b] Now David and his men were sitting in the innermost parts (D)of the cave. And the men of David said to him, (E)“Here is the day of which the Lord said to you, ‘Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and stealthily cut off a corner of Saul's robe. And afterward (F)David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe. He said to his men, (G)“The Lord forbid that I should do this thing to my lord, the Lord's anointed, to put out my hand against him, seeing he is (H)the Lord's anointed.” So David persuaded his men with these words (I)and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave and went on his way.

Afterward David also arose and went out of the cave, and called after Saul, “My lord the king!” And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth and paid homage. And David said to Saul, “Why do you listen to the words of men who say, ‘Behold, David seeks your harm’? 10 Behold, this day your eyes have seen how the Lord gave you today into my hand in the cave. (J)And some told me to kill you, but I spared you.[c] I said, ‘I will not put out my hand against my lord, (K)for he is the Lord's anointed.’ 11 See, my father, see the corner of your robe in my hand. For by the fact that I cut off the corner of your robe and did not kill you, you may know and see that (L)there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though (M)you hunt my life to take it. 12 (N)May the Lord judge between me and you, may the Lord avenge me against you, but my hand shall not be against you. 13 As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness.’ But my hand shall not be against you. 14 After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? (O)After a dead dog! (P)After a flea! 15 (Q)May the Lord therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and (R)plead my cause and deliver me from your hand.”

16 As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, (S)“Is this your voice, my son David?” And Saul lifted up his voice and wept. 17 He said to David, “You are more righteous than I, (T)for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil. 18 And you have declared this day how you have dealt well with me, in that you did not kill me when the Lord put me into your hands. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the Lord reward you with good for what you have done to me this day. 20 And now, behold, (U)I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. 21 (V)Swear to me therefore by the Lord that you will not cut off my offspring after me, and (W)that you will not destroy my name out of my father's house.” 22 And David swore this to Saul. Then Saul went home, but David and his men went up (X)to the stronghold.

Footnotes

  1. 1 Samuel 24:1 Ch 24:2 in Hebrew
  2. 1 Samuel 24:3 Hebrew cover his feet
  3. 1 Samuel 24:10 Septuagint, Syriac, Targum; Hebrew it [my eye] spared you