撒母耳记上 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
大卫不杀扫罗
24 扫罗追击非利士人回来,得知大卫在隐·基底的旷野, 2 就率领三千以色列精兵去野羊岩附近搜索大卫和他的部下。 3 他们来到路旁的一处羊圈,那里有一个山洞,扫罗进去大解。大卫和他的部下就躲在洞的深处。 4 大卫的部下对大卫说:“耶和华说过要把你的仇敌交在你手中,任你处置,今天机会来了。”大卫就爬过去,偷偷割了扫罗外袍的一角。 5 事后,大卫心里不安, 6 他对部下说:“我不该做这样的事,我主是耶和华所膏立的王,我绝不出手伤害他,因为他是耶和华所膏立的。” 7 大卫用这些话拦住他的部下,不让他们杀扫罗。
扫罗起来离开山洞走了, 8 大卫随后也来到洞外,在后面喊扫罗:“我主我王啊!”扫罗回头一看,见大卫俯伏在地,向他下拜。 9 大卫对扫罗说:“你为什么听信谗言,认为我要谋害你呢? 10 你现在亲眼看见了,刚才在山洞里,耶和华把你交在我手中,有人叫我杀你,我却不肯,因为你是耶和华所膏立的王,我不会动手伤害你。 11 我父请看,你的这块袍子在我手中。我割下了你的袍角,没有杀你,现在你应该明白我并未图谋背叛你。我没有对不起你,你却要置我于死地。 12 愿耶和华在你我之间判定是非,替我申冤,我却不会动手伤害你。 13 俗语说,‘恶事出于恶人’,所以我不会动手伤害你。 14 以色列王出来要捉拿谁呢?一条死狗吗?一只跳蚤吗? 15 愿耶和华做我们的审判官,在你我之间判定是非。愿耶和华鉴察,为我申冤,从你手中拯救我。”
16 大卫说完了,扫罗问道:“我儿大卫啊!是你吗?”便放声大哭起来。 17 扫罗对大卫说:“你比我公义,因为你善待我,我却恶待你。 18 你今天使我明白你善待了我,耶和华把我交在你手中,你却没有下手杀我。 19 有谁会让自己手中的仇敌平安离去呢?愿耶和华因你今日善待我而赐福你。 20 我知道你必做王,以色列国必在你手中得到坚固。 21 现在请你凭耶和华向我起誓,你不会杀害我的子孙,灭绝我的后代。” 22 大卫便向扫罗起誓。之后,扫罗回家了,大卫和部下也回堡垒去了。
1 Samuel 24
21st Century King James Version
24 And it came to pass, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, “Behold, David is in the Wilderness of Engedi.”
2 Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the Rocks of the Wild Goats.
3 And he came to the sheepcotes by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself, and David and his men remained in the recesses of the cave.
4 And the men of David said unto him, “Behold the day of which the Lord said unto thee, ‘Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee.’” Then David arose and cut off the skirt of Saul’s robe privily.
5 And it came to pass afterward that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
6 And he said unto his men, “The Lord forbid that I should do this thing unto my master, the Lord’S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the Lord.”
7 So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave and went on his way.
8 David also arose afterward, and went out of the cave and cried after Saul, saying, “My lord the king.” And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth and bowed himself.
9 And David said to Saul, “Why hearest thou men’s words, saying, ‘Behold, David seeketh thy hurt?’
10 Behold, this day thine eyes have seen how that the Lord had delivered thee today into mine hand in the cave, and some bade me kill thee. But mine eye spared thee, and I said, ‘I will not put forth mine hand against my lord, for he is the Lord’S anointed.’
11 Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand; for in that I cut off the skirt of thy robe and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it.
12 The Lord judge between me and thee, and the Lord avenge me of thee; but mine hand shall not be upon thee.
13 As saith the proverb of the ancients, ‘Wickedness proceedeth from the wicked.’ But mine hand shall not be upon thee.
14 After whom has the king of Israel come out? After whom dost thou pursue? After a dead dog, after a flea!
15 The Lord therefore be judge, and judge between me and thee; and see and plead my cause, and deliver me out of thine hand.”
16 And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, “Is this thy voice, my son David?” And Saul lifted up his voice and wept.
17 And he said to David, “Thou art more righteous than I; for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.
18 And thou hast shown this day how thou hast dealt well with me; forasmuch as when the Lord had delivered me into thine hand, thou killed me not.
19 For if a man find his enemy, will he let him go well away? Therefore the Lord reward thee good for what thou hast done unto me this day.
20 And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.
21 Swear now therefore unto me by the Lord that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father’s house.”
22 And David swore unto Saul. And Saul went home, but David and his men got themselves up unto the stronghold.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.