撒母耳记上 2:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 他从灰尘中抬举贫寒的人,
从粪堆中提拔穷乏的人,
使他们与显贵同坐,
承受尊贵的座位。
大地的柱子属于耶和华,
他把全地安放在柱子上面。
9 耶和华必保护虔诚人的脚步,
却使恶人在黑暗中灭亡,
因为人得胜不是靠着力量。
10 至高者在天上打雷,
耶和华必打碎与他作对的人。
耶和华要审判地的四极,
却要赐力量给他所立的王,
高举他膏立之人的角。”
Read full chapter
1 Samuel 2:8-10
New International Version
8 He raises(A) the poor(B) from the dust(C)
and lifts the needy(D) from the ash heap;
he seats them with princes
and has them inherit a throne of honor.(E)
“For the foundations(F) of the earth are the Lord’s;
on them he has set the world.
9 He will guard the feet(G) of his faithful servants,(H)
but the wicked will be silenced in the place of darkness.(I)
1 Samuel 2:8-10
King James Version
8 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the Lord's, and he hath set the world upon them.
9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
10 The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
