撒母耳记上 12
Chinese New Version (Simplified)
撒母耳临别赠言
12 撒母耳对以色列人说:“看哪!我已经听从了你们向我所说的一切话,为你们立了一个王。 2 现在,有这王领导你们。至于我,我已经年老发白,我的儿子也都在你们那里;我自幼年直到今日都领导你们。 3 看哪,我在这里!你们只管在耶和华面前,以及在他的受膏者面前,作证指控我:我夺过谁的牛?抢过谁的驴?欺负过谁?虐待过谁?从谁手里受过贿赂,以致我的眼睛因此被蒙住呢?如果有,我必偿还给你们。” 4 他们回答:“你没有欺负过我们,没有虐待过我们,也没有从谁手里取过甚么东西。” 5 撒母耳对他们说:“今天耶和华在你们中间作见证,他的膏立者也作见证;你们在我手里没有找到甚么。”他们说:“愿他作证。”
6 撒母耳对人民说:“从前选立摩西和亚伦,又把你们的列祖从埃及地领上来的,是耶和华。 7 现在你们要站住,我要在耶和华面前与你们讲论耶和华向你们和你们的列祖所行一切公义的事。 8 从前雅各到了埃及,后来你们的列祖哀求耶和华,耶和华就差遣摩西和亚伦去把你们的列祖从埃及领出来,又使他们在这地方居住。 9 他们却忘记了耶和华他们的 神, 神就把他们交在夏琐的将军西西拉的手中,以及非利士人和摩押王的手中,于是这些人常常攻打他们。 10 他们就哀求耶和华,说:‘我们犯了罪,因为我们背弃了耶和华,又去服事巴力和亚斯他录。现在求你救我们脱离仇敌的手,我们就必事奉你。’ 11 于是耶和华差遣耶路.巴力、比但、耶弗他、撒母耳,救你们脱离四围仇敌的手,你们才可以安然居住。 12 可是,你们看到亚扪王拿辖来攻击你们,就对我说:‘不行,我们要有一个王来统治我们。’其实,耶和华你们的 神是你们的王。 13 现在,你们所拣选、所要求的王在这里。看哪!耶和华已经立了一个王统治你们。 14 如果你们敬畏耶和华,事奉他,听从他的话,不违背他的命令,你们和统治你们的王就必跟从耶和华你们的 神。 15 但是,如果你们不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手就必攻击你们,好象攻击你们的列祖一样(“好象攻击你们的列祖一样”直译是“和攻击你们的列祖”;《七十士译本》作“和攻击你们的王”)。 16 现在你们要站着,看耶和华在你们眼前将要施行的这件大事。 17 现今不是收割麦子的时候吗?我要向耶和华呼求,他就会打雷降雨,你们就可以知道,又可以看见,你们为自己要求立王的事,在耶和华看来,是行了极大的恶事。” 18 于是撒母耳向耶和华呼求,耶和华就在那天打雷降雨,众民就非常惧怕耶和华和撒母耳。
19 众民对撒母耳说:“求你为仆人向耶和华你的 神祷告,免得我们死亡,因为我们为自己要求立王的事,是在我们的一切罪上又增加了这一件恶事。” 20 撒母耳对人民说:“不要惧怕!虽然你们行了这一切恶事,只是不可偏离不跟随耶和华,总要一心事奉他。 21 不可偏离耶和华,去追随那些空虚的偶像,因为它们本是空虚的,对人没有甚么益处,也不能救人。 22 耶和华为了自己的大名的缘故,必不丢弃他的子民,因为他喜欢使你们作他的子民。 23 至于我,我决不停止为你们祷告,以致得罪耶和华;我要把善道正路教导你们。 24 你们只要敬畏耶和华,诚实全心事奉他,因为你们已经看过他为你们所作的是何等大的事。 25 如果你们继续行恶,你们和你们的王就必一同灭亡。”
1 Samuel 12
New Revised Standard Version Catholic Edition
Samuel’s Farewell Address
12 Samuel said to all Israel, “I have listened to you in all that you have said to me, and have set a king over you. 2 See, it is the king who leads you now; I am old and gray, but my sons are with you. I have led you from my youth until this day. 3 Here I am; testify against me before the Lord and before his anointed. Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? Testify against me[a] and I will restore it to you.” 4 They said, “You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from the hand of anyone.” 5 He said to them, “The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said, “He is witness.”
6 Samuel said to the people, “The Lord is witness, who[b] appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of the land of Egypt. 7 Now therefore take your stand, so that I may enter into judgment with you before the Lord, and I will declare to you[c] all the saving deeds of the Lord that he performed for you and for your ancestors. 8 When Jacob went into Egypt and the Egyptians oppressed them,[d] then your ancestors cried to the Lord and the Lord sent Moses and Aaron, who brought forth your ancestors out of Egypt, and settled them in this place. 9 But they forgot the Lord their God; and he sold them into the hand of Sisera, commander of the army of King Jabin of[e] Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them. 10 Then they cried to the Lord, and said, ‘We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served the Baals and the Astartes; but now rescue us out of the hand of our enemies, and we will serve you.’ 11 And the Lord sent Jerubbaal and Barak,[f] and Jephthah, and Samson,[g] and rescued you out of the hand of your enemies on every side; and you lived in safety. 12 But when you saw that King Nahash of the Ammonites came against you, you said to me, ‘No, but a king shall reign over us,’ though the Lord your God was your king. 13 See, here is the king whom you have chosen, for whom you have asked; see, the Lord has set a king over you. 14 If you will fear the Lord and serve him and heed his voice and not rebel against the commandment of the Lord, and if both you and the king who reigns over you will follow the Lord your God, it will be well; 15 but if you will not heed the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord, then the hand of the Lord will be against you and your king.[h] 16 Now therefore take your stand and see this great thing that the Lord will do before your eyes. 17 Is it not the wheat harvest today? I will call upon the Lord, that he may send thunder and rain; and you shall know and see that the wickedness that you have done in the sight of the Lord is great in demanding a king for yourselves.” 18 So Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
19 All the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God for your servants, so that we may not die; for we have added to all our sins the evil of demanding a king for ourselves.” 20 And Samuel said to the people, “Do not be afraid; you have done all this evil, yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart; 21 and do not turn aside after useless things that cannot profit or save, for they are useless. 22 For the Lord will not cast away his people, for his great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you a people for himself. 23 Moreover as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; and I will instruct you in the good and the right way. 24 Only fear the Lord, and serve him faithfully with all your heart; for consider what great things he has done for you. 25 But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.”
Footnotes
- 1 Samuel 12:3 Gk: Heb lacks Testify against me
- 1 Samuel 12:6 Gk: Heb lacks is witness, who
- 1 Samuel 12:7 Gk: Heb lacks and I will declare to you
- 1 Samuel 12:8 Gk: Heb lacks and the Egyptians oppressed them
- 1 Samuel 12:9 Gk: Heb lacks King Jabin of
- 1 Samuel 12:11 Gk Syr: Heb Bedan
- 1 Samuel 12:11 Gk: Heb Samuel
- 1 Samuel 12:15 Gk: Heb and your ancestors
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.