Add parallel Print Page Options

撒母耳膏扫罗

10 撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上,与他亲嘴,说:“这不是耶和华膏你做他产业的君吗? 你今日与我离别之后,在便雅悯境内的泄撒,靠近拉结的坟墓,要遇见两个人。他们必对你说:‘你去找的那几头驴已经找着了。现在你父亲不为驴挂心,反为你担忧,说:“我为儿子怎么才好呢?”’ 你从那里往前行,到了他泊的橡树那里,必遇见三个往伯特利去拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。 他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。 此后你到神的山,在那里有非利士人的防兵。你到了城的时候,必遇见一班先知从丘坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都受感说话。 耶和华的灵必大大感动你,你就与他们一同受感说话,你要变为新人。 这兆头临到你,你就可以趁时而做,因为神与你同在。 你当在我以先下到吉甲,我也必下到那里献燔祭和平安祭。你要等候七日,等我到了那里,指示你当行的事。”

扫罗感灵而言

扫罗转身离别撒母耳,神就赐他一个新心。当日这一切兆头都应验了。 10 扫罗到了那山,有一班先知遇见他,神的灵大大感动他,他就在先知中受感说话。 11 素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:“基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?” 12 那地方有一个人说:“这些人的父亲是谁呢?”此后有句俗语说:“扫罗也列在先知中吗?” 13 扫罗受感说话已毕,就上丘坛去了。

14 扫罗的叔叔问扫罗和他仆人说:“你们往哪里去了?”回答说:“找驴去了。我们见没有驴,就到了撒母耳那里。” 15 扫罗的叔叔说:“请将撒母耳向你们所说的话告诉我。” 16 扫罗对他叔叔说:“他明明地告诉我们驴已经找着了。”至于撒母耳所说的国事,扫罗却没有告诉叔叔。

掣签得扫罗为王

17 撒母耳将百姓招聚到米斯巴耶和华那里, 18 对他们说:“耶和华以色列的神如此说:‘我领你们以色列人出埃及,救你们脱离埃及人的手,又救你们脱离欺压你们各国之人的手。 19 你们今日却厌弃了救你们脱离一切灾难的神,说:“求你立一个王治理我们。”’现在你们应当按着支派、宗族都站在耶和华面前。” 20 于是,撒母耳使以色列众支派近前来掣签,就掣出便雅悯支派来; 21 又使便雅悯支派按着宗族近前来,就掣出玛特利族;从其中,又掣出基士的儿子扫罗。众人寻找他却寻不着, 22 就问耶和华说:“那人到这里来了没有?”耶和华说:“他藏在器具中了。” 23 众人就跑去从那里领出他来。他站在百姓中间,身体比众民高过一头。 24 撒母耳对众民说:“你们看耶和华所拣选的人,众民中有可比他的吗?”众民就大声欢呼说:“愿王万岁!”

25 撒母耳将国法对百姓说明,又记在书上,放在耶和华面前,然后遣散众民,各回各家去了。 26 扫罗基比亚回家去,有神感动的一群人跟随他。 27 但有些匪徒说:“这人怎能救我们呢?”就藐视他,没有送他礼物。扫罗却不理会。

Samuel Anoints Saul

10 Then (A)Samuel took a flask of oil and poured it on his head, (B)and kissed him and said: “Is it not because (C)the Lord has anointed you commander over (D)His [a]inheritance? When you have departed from me today, you will find two men by (E)Rachel’s tomb in the territory of Benjamin (F)at Zelzah; and they will say to you, ‘The donkeys which you went to look for have been found. And now your father has ceased caring about the donkeys and is worrying about (G)you, saying, “What shall I do about my son?” ’ Then you shall go on forward from there and come to the terebinth tree of Tabor. There three men going up (H)to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine. And they will [b]greet you and give you two loaves of bread, which you shall receive from their hands. After that you shall come to the hill of God (I)where the Philistine garrison is. And it will happen, when you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down (J)from the high place with a stringed instrument, a tambourine, a flute, and a harp before them; (K)and they will be prophesying. Then (L)the Spirit of the Lord will come upon you, and (M)you will prophesy with them and be turned into another man. And let it be, when these (N)signs come to you, that you do as the occasion demands; for (O)God is with you. You shall go down before me (P)to Gilgal; and surely I will come down to you to offer burnt offerings and make sacrifices of peace offerings. (Q)Seven days you shall wait, till I come to you and show you what you should do.”

So it was, when he had turned his back to go from Samuel, that God [c]gave him another heart; and all those signs came to pass that day. 10 (R)When they came there to the hill, there was (S)a group of prophets to meet him; then the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them. 11 And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, “What is this that has come upon the son of Kish? (T)Is Saul also among the prophets?” 12 Then a man from there answered and said, “But (U)who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?” 13 And when he had finished prophesying, he went to the high place.

14 Then Saul’s (V)uncle said to him and his servant, “Where did you go?”

So he said, “To look for the donkeys. When we saw that they were nowhere to be found, we went to Samuel.”

15 And Saul’s uncle said, “Tell me, please, what Samuel said to you.”

16 So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been (W)found.” But about the matter of the kingdom, he did not tell him what Samuel had said.

Saul Proclaimed King

17 Then Samuel called the people together (X)to the Lord (Y)at Mizpah, 18 and said to the children of Israel, (Z)“Thus says the Lord God of Israel: ‘I brought up Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all kingdoms and from those who oppressed you.’ 19 (AA)But you have today rejected your God, who Himself saved you from all your adversities and your tribulations; and you have said to Him, ‘No, set a king over us!’ Now therefore, present yourselves before the Lord by your tribes and by your [d]clans.”

20 And when Samuel had (AB)caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was chosen. 21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was chosen. And Saul the son of Kish was chosen. But when they sought him, he could not be found. 22 Therefore they (AC)inquired of the Lord further, “Has the man come here yet?”

And the Lord answered, “There he is, hidden among the equipment.”

23 So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, (AD)he was taller than any of the people from his shoulders upward. 24 And Samuel said to all the people, “Do you see him (AE)whom the Lord has chosen, that there is no one like him among all the people?”

So all the people shouted and said, (AF)“Long[e] live the king!”

25 Then Samuel explained to the people (AG)the behavior of royalty, and wrote it in a book and laid it up before the Lord. And Samuel sent all the people away, every man to his house. 26 And Saul also went home (AH)to Gibeah; and valiant men went with him, whose hearts God had touched. 27 (AI)But some (AJ)rebels said, “How can this man save us?” So they despised him, (AK)and brought him no presents. But he [f]held his peace.

Footnotes

  1. 1 Samuel 10:1 So with MT, Tg., Vg.; LXX people Israel; and you shall rule the people of the Lord; LXX, Vg. add And you shall deliver His people from the hands of their enemies all around them. And this shall be a sign to you, that God has anointed you to be a prince.
  2. 1 Samuel 10:4 ask you about your welfare
  3. 1 Samuel 10:9 changed his heart
  4. 1 Samuel 10:19 Lit. thousands
  5. 1 Samuel 10:24 Lit. May the king live
  6. 1 Samuel 10:27 kept silent