撒母耳記下 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
大衛做猶大王
2 這事以後,大衛求問耶和華:「我可以回到猶大的城邑嗎?」耶和華說:「可以。」大衛又問:「我應該回到哪一座城呢?」耶和華說:「希伯崙。」 2 大衛就帶著他的兩個妻子耶斯列人亞希暖和迦密人拿八的遺孀亞比該,一起上到希伯崙。 3 他還把部下和他們的家屬一起帶去,住在希伯崙地區的城邑。 4 猶大人到希伯崙膏立大衛做猶大支派的王。
大衛聽說是基列·雅比人埋葬了掃羅, 5 就派人去告訴他們:「你們這樣厚待你們的主人掃羅,把他安葬,願耶和華賜福給你們! 6 願耶和華以慈愛和信實待你們,我也會厚待你們,因為你們做了這事。 7 現在你們的主掃羅已經死了,猶大支派已經膏立我做他們的王,你們要剛強勇敢。」
大衛家與掃羅家爭戰
8 那時,掃羅的元帥尼珥的兒子押尼珥帶著掃羅的兒子伊施波設過河來到瑪哈念, 9 立他為王統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列其餘的地方。 10 掃羅的兒子伊施波設四十歲登基,統治以色列兩年。猶大支派則跟隨大衛。 11 大衛在希伯崙做王統治猶大支派七年半。
12 有一次,尼珥的兒子押尼珥帶領掃羅的兒子伊施波設的軍隊,從瑪哈念前往基遍。 13 洗魯雅的兒子約押帶領大衛的軍隊出來,在基遍池與他們相遇。一方坐在池這邊,一方坐在池那邊。 14 押尼珥對約押說:「讓雙方的青年起來在我們面前較量一下吧。」約押說:「好啊。」 15 於是,雙方都選了十二人出來, 16 他們各自抓住對方的頭髮,用刀刺對方的肋旁,同歸於盡。於是基遍的那個地方叫「刀田」。 17 那天,兩軍惡戰,押尼珥和以色列人被大衛的人馬殺敗。 18 當時,洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒黑都在場。亞撒黑跑得飛快如鹿, 19 他跟在押尼珥後面,不偏不離,窮追不捨。 20 押尼珥回頭問道:「你是亞撒黑嗎?」亞撒黑說:「正是。」 21 押尼珥說:「你去追趕別人,奪取他的兵器吧。」但亞撒黑還是窮追不捨。 22 押尼珥又對他說:「快走開吧,非逼我殺你嗎?我若殺了你,還有何顏面見你哥哥約押呢?」 23 但亞撒黑還是不肯甘休。押尼珥就用槍柄刺入他的肚腹,穿透了他的後背,他便倒地身亡。眾人趕到那裡,都停了下來。
24 但約押和亞比篩卻繼續追趕押尼珥。太陽落山時,他們追到了基亞附近的亞瑪山,通往基遍曠野的路旁。 25 便雅憫人在押尼珥的帶領下聚集在一個山頭上。 26 押尼珥向約押喊道:「我們非要無休止地殺下去嗎?難道你不知道這樣下去必有苦果嗎?你什麼時候才命你的人停止追殺自己的同胞呢?」 27 約押說:「我憑永活的上帝起誓,你要是不這樣說,我們會一直追到天亮。」 28 於是,約押吹響號角,所有的人便停止了戰鬥,不再追趕以色列的軍隊。
29 押尼珥和隨從連夜趕路,穿過了亞拉巴,過了約旦河,第二天又馬不停蹄地走了一個上午,回到瑪哈念。 30 約押追趕押尼珥回來後細點人數,發現除亞撒黑外還損失了十九個人。 31 大衛的軍隊殺了三百六十個跟隨押尼珥的便雅憫人。 32 約押和他的隨從把亞撒黑送到伯利恆,葬在他父親的墳墓裡。然後,他們整夜趕路,黎明的時候回到了希伯崙。
2 Samuel 2
EasyEnglish Bible
The people anoint David as king over Israel
2 After some time, David asked the Lord, ‘Should I go up to one of Judah's towns?’
The Lord said to him, ‘Go up.’
David asked, ‘Where should I go?’
The Lord replied, ‘Go to Hebron.’
2 So David went up to Hebron. He took his two wives with him. They were Ahinoam of Jezreel and Abigail, Nabal's widow, from Carmel. 3 David also took the men who had been with him. Each man took his family. They lived in Hebron and in the towns near there. 4 Then the men of Judah's tribe came to Hebron. They anointed David as king over Judah's people.
David thanks the people of Jabesh Gilead
David heard that the people from Jabesh Gilead had buried Saul's body. 5 So David sent men to them with a message. He said, ‘You were kind to Saul, your master, when you buried his body. So I pray that the Lord will bless you. 6 I pray that the Lord will keep you safe with his faithful love. I too will do good things for you, because of what you have done. 7 Saul, your master, is dead, so you must continue to be strong and brave. The people of Judah have now chosen me to rule them as king.’
David and his men fight against Saul's army
8 Ner's son Abner was the leader of Saul's army. He took Saul's son Ish-Bosheth to Mahanaim. 9 Abner gave Ish-Bosheth authority to rule as king over Gilead, Asher and Jezreel, as well as the tribes of Ephraim and Benjamin. So Ish-Bosheth became king of all Israel.
10 Saul's son, Ish-Bosheth, was 40 years old when he became king over Israel. He ruled Israel for two years. But Judah's people were faithful to David as their king. 11 David remained in Hebron as king of Judah for seven and a half years.
12 Then Ner's son, Abner, left Mahanaim and he went to Gibeon. He took with him the men who served Saul's son, Ish-Bosheth. 13 Zeruiah's son, Joab, took David's men to meet Abner's men at the pool of Gibeon. One group sat on one side of the pool while the other group sat on the other side.
14 Then Abner said to Joab, ‘Some young men from each of our groups should fight against each other. Then we can watch them.’ Joab agreed.
15 So they chose 12 men to fight on behalf of Benjamin and Ish-Bosheth. They also chose 12 of David's men to fight against them. 16 As they fought, each man took hold of his enemy's head. And each man pushed his sword into his enemy's side. So they all fell down together and they were dead. So people called that place ‘The Field of Swords’. It is in Gibeon.
17 That day, the two groups fought a great battle against each other. David's men won the fight against Abner and the men of Israel.
18 Zeruiah's three sons were there. They were Joab, Abishai and Asahel. Asahel could run as fast as a wild deer. 19 He chased after Abner. He ran straight after him. He did not turn to the right or to the left. 20 Abner looked behind him and he asked, ‘Is that you, Asahel?’
‘Yes, it is,’ he answered.
21 Then Abner said to him, ‘Turn away from me to the right or to the left. Then you can chase one of the young soldiers and you can take his weapons.’ But Asahel would not stop chasing after Abner.
22 Abner said again to Asahel, ‘Stop chasing after me. I do not want to knock you down to the ground. If I kill you, I will never be able to show myself to your brother Joab again!’
23 But Asahel refused to stop chasing Abner. So Abner pushed the stick of his spear behind him into Asahel's stomach. It went through his body and came out of his back. Asahel fell to the ground immediately and he died there. When anyone came to that place, they stopped to look at Asahel's body.
24 But Joab and Abishai continued to chase after Abner. When the sun was going down, they reached Ammah hill, near Giah. That was on the road to the wilderness of Gibeon. 25 Then the men of Benjamin's tribe joined with Abner. They were all ready to fight as one group. They stood together at the top of a hill.
26 Abner shouted to Joab, ‘We should stop fighting. We do not want to continue killing one another for ever. In the end, we would all be very sad. Please tell your men to stop chasing after their brothers.’
27 Joab replied, ‘As surely as God lives, I agree! If you had not spoken, our men would have chased you all through the night. They would not have stopped until the morning.’
28 So Joab made a loud noise with the trumpet.[a] Then all his men stopped where they were. They did not continue to chase after the men of Israel. They stopped fighting.
29 Abner and his men marched all that night through the Jordan Valley. They crossed over the Jordan River. They continued to march all the next morning until they arrived back at Mahanaim.
30 Joab left the battle and he returned with David's men. They counted all the soldiers. Asahel had died, as well as 19 other men. 31 But David's soldiers had killed 360 men of Benjamin's tribe who were fighting in Abner's army.
32 They took Asahel's body from the place where he died. They buried him in his father's grave at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night. They arrived home at Hebron at dawn.
Footnotes
- 2:28 They used a trumpet to tell soldiers what to do when they were fighting a battle.
2 Samuel 2
New International Version
David Anointed King Over Judah
2 In the course of time, David inquired(A) of the Lord. “Shall I go up to one of the towns of Judah?” he asked.
The Lord said, “Go up.”
David asked, “Where shall I go?”
“To Hebron,”(B) the Lord answered.
2 So David went up there with his two wives,(C) Ahinoam of Jezreel and Abigail,(D) the widow of Nabal of Carmel. 3 David also took the men who were with him,(E) each with his family, and they settled in Hebron(F) and its towns. 4 Then the men of Judah came to Hebron,(G) and there they anointed(H) David king over the tribe of Judah.
When David was told that it was the men from Jabesh Gilead(I) who had buried Saul, 5 he sent messengers to them to say to them, “The Lord bless(J) you for showing this kindness to Saul your master by burying him. 6 May the Lord now show you kindness and faithfulness,(K) and I too will show you the same favor because you have done this. 7 Now then, be strong(L) and brave, for Saul your master is dead, and the people of Judah have anointed me king over them.”
War Between the Houses of David and Saul(M)
8 Meanwhile, Abner(N) son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth(O) son of Saul and brought him over to Mahanaim.(P) 9 He made him king over Gilead,(Q) Ashuri(R) and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.(S)
10 Ish-Bosheth son of Saul was forty years old when he became king over Israel, and he reigned two years. The tribe of Judah, however, remained loyal to David. 11 The length of time David was king in Hebron over Judah was seven years and six months.(T)
12 Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon.(U) 13 Joab(V) son of Zeruiah and David’s men went out and met them at the pool of Gibeon. One group sat down on one side of the pool and one group on the other side.
14 Then Abner said to Joab, “Let’s have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us.”
“All right, let them do it,” Joab said.
15 So they stood up and were counted off—twelve men for Benjamin and Ish-Bosheth son of Saul, and twelve for David. 16 Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger(W) into his opponent’s side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.[a]
17 The battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated(X) by David’s men.(Y)
18 The three sons of Zeruiah(Z) were there: Joab,(AA) Abishai(AB) and Asahel.(AC) Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.(AD) 19 He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him. 20 Abner looked behind him and asked, “Is that you, Asahel?”
“It is,” he answered.
21 Then Abner said to him, “Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons.” But Asahel would not stop chasing him.
22 Again Abner warned Asahel, “Stop chasing me! Why should I strike you down? How could I look your brother Joab in the face?”(AE)
23 But Asahel refused to give up the pursuit; so Abner thrust the butt of his spear into Asahel’s stomach,(AF) and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died.(AG)
24 But Joab and Abishai pursued Abner, and as the sun was setting, they came to the hill of Ammah, near Giah on the way to the wasteland of Gibeon. 25 Then the men of Benjamin rallied behind Abner. They formed themselves into a group and took their stand on top of a hill.
26 Abner called out to Joab, “Must the sword devour(AH) forever? Don’t you realize that this will end in bitterness? How long before you order your men to stop pursuing their fellow Israelites?”
27 Joab answered, “As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued pursuing them until morning.”
28 So Joab(AI) blew the trumpet,(AJ) and all the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
29 All that night Abner and his men marched through the Arabah.(AK) They crossed the Jordan, continued through the morning hours[b] and came to Mahanaim.(AL)
30 Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David’s men were found missing. 31 But David’s men had killed three hundred and sixty Benjamites who were with Abner. 32 They took Asahel and buried him in his father’s tomb(AM) at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and arrived at Hebron by daybreak.
Footnotes
- 2 Samuel 2:16 Helkath Hazzurim means field of daggers or field of hostilities.
- 2 Samuel 2:29 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.