撒母耳記上 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以色列人求立王撒母耳不悅
8 撒母耳年紀老邁,就立他兒子做以色列的士師。 2 長子名叫約珥,次子名叫亞比亞,他們在別是巴做士師。 3 他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
4 以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳, 5 對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」 6 撒母耳不喜悅他們說立一個王治理我們,他就禱告耶和華。 7 耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。 8 自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄我,侍奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。 9 故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」
10 撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說: 11 「管轄你們的王必這樣行,他必派你們的兒子為他趕車,跟馬,奔走在車前; 12 又派他們做千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械。 13 必取你們的女兒為他製造香膏,做飯烤餅。 14 也必取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園賜給他的臣僕。 15 你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的太監和臣僕。 16 又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。 17 你們的羊群他必取十分之一,你們也必做他的僕人。 18 那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不應允你們。」
耶和華命撒母耳從民言立王
19 百姓竟不肯聽撒母耳的話,說:「不然,我們定要一個王治理我們, 20 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」 21 撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。 22 耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」
1 Samuel 8
English Standard Version
Israel Demands a King
8 When Samuel became old, (A)he made his sons judges over Israel. 2 The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba. 3 Yet his sons did not walk in his ways (B)but turned aside after gain. (C)They took bribes and perverted justice.
4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at (D)Ramah 5 and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways. (E)Now appoint for us a king to judge us like all the nations.” 6 But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord. 7 And the Lord said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, (F)for they have not rejected you, (G)but they have rejected me from being king over them. 8 According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you. 9 Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them (H)and show them the ways of the king who shall reign over them.”
Samuel's Warning Against Kings
10 So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him. 11 He said, (I)“These will be the ways of the king who will reign over you: (J)he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots. 12 And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some (K)to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots. 13 He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers. 14 (L)He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants. 15 He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants. 16 He will take your male servants and female servants and the best of your young men[a] and your donkeys, and put them to his work. 17 He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves. 18 And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, (M)but the Lord will not answer you in that day.”
The Lord Grants Israel's Request
19 But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us, 20 (N)that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.” 21 And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the Lord. 22 And the Lord said to Samuel, (O)“Obey their voice and make them a king.” Samuel then said to the men of Israel, “Go every man to his city.”
Footnotes
- 1 Samuel 8:16 Septuagint cattle
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.