Add parallel Print Page Options

他的長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別是巴作士師。 他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。

以色列的長老都聚集在拉瑪,來到撒母耳那裏,

Read full chapter

他的长子是约珥,次子是亚比亚,他们在别示巴做士师。 然而,他们没有效法自己的父亲,而是爱慕不义之财,贪赃枉法。

于是,以色列的长老一起到拉玛去见撒母耳,

Read full chapter

The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah,(A) and they served at Beersheba.(B) But his sons(C) did not follow his ways. They turned aside(D) after dishonest gain and accepted bribes(E) and perverted(F) justice.

So all the elders(G) of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.(H)

Read full chapter

Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.

And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.

Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,

Read full chapter