撒母耳記上 28
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
掃羅求問巫婆
28 非利士人召集大軍與以色列人交戰。亞吉對大衛說:「你應該明白,你和部下要隨我一起出戰。」 2 大衛答道:「僕人願意效勞。」亞吉說:「很好!你就終生做我的護衛吧。」 3 那時撒母耳已經死了,以色列舉國都為他哀悼,把他葬在他的家鄉拉瑪。當時,掃羅把所有占卜和行巫術的都逐出了以色列。 4 非利士人集合起來,在書念紮營,掃羅率領以色列軍隊在基利波紮營。 5 掃羅看見非利士軍隊聲勢浩大,感到膽戰心驚, 6 就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。 7 於是,掃羅命令臣僕找一個巫婆來,好求問她。臣僕在隱·多珥找到一個巫婆。
8 掃羅喬裝打扮,由兩個人陪同乘夜趕到那婦人家裡,說:「請你用法術把我要求問的亡靈招上來吧。」 9 婦人對他說:「你知道掃羅剷除了國內占卜的和行巫術的,你為何來陷害我,置我於死地?」 10 掃羅憑耶和華向婦人起誓,說:「我憑永活的耶和華起誓,你必不會因為此事而受到懲罰。」 11 婦人問道:「你想讓我招誰上來呢?」掃羅答道:「招撒母耳上來。」 12 婦人看見了撒母耳,就驚叫起來,對掃羅說:「你是掃羅,你為什麼騙我呢?」 13 掃羅對她說:「不用害怕,你看見什麼了?」婦人說:「我看見一個靈從地裡上來。」 14 掃羅說:「他是什麼模樣?」婦人說:「是個身披長袍的老人。」掃羅知道是撒母耳,便俯伏在地,向他下拜。 15 撒母耳對掃羅說:「你為什麼打擾我,招我上來呢?」掃羅答道:「我深陷困境,非利士人與我們交戰,上帝也撇棄了我,不再藉著先知或夢來回答我。因此,我只好招你上來,好告訴我該怎麼辦。」 16 撒母耳說:「既然耶和華已經離棄了你,與你為敵,你為什麼還來問我? 17 耶和華應驗了祂藉著我所說的預言,祂已把你的國權奪去,交給了你的同胞大衛。 18 耶和華今天這樣對待你,是因為你沒有聽從祂的吩咐,沒有把祂憎惡的亞瑪力人滅絕。 19 耶和華必把你和以色列人交在非利士人手裡,明天你和你的兒子們必跟我在一起了。耶和華必把以色列的軍隊交在非利士人手裡。」
20 掃羅聽了撒母耳的話,頓時嚇得渾身僵直,倒在地上,一天一夜沒有進食,毫無力氣。 21 婦人到掃羅跟前,看見他驚恐萬分,就對他說:「婢女冒著生命危險服從你的命令,照你的吩咐做了。 22 現在,請你聽婢女的話,讓我給你一些食物吃,你好有體力趕路。」 23 掃羅不肯,說:「我不吃」。他的隨從和婦人再三勸告,他才同意了,從地上起來坐到床上。 24 婦人連忙宰了家中一隻小肥牛,又和麵烤了無酵餅, 25 擺在掃羅和他的隨從面前,他們吃完後,當天晚上就離開了。
1 Samuel 28
New King James Version
Saul Consults a Medium
28 Now (A)it happened in those days that the Philistines gathered their armies together for war, to fight with Israel. And Achish said to David, “You assuredly know that you will go out with me to battle, you and your men.”
2 So David said to Achish, “Surely you know what your servant can do.”
And Achish said to David, “Therefore I will make you one of my chief guardians forever.”
Saul Consults a Medium(B)
3 Now (C)Samuel had died, and all Israel had lamented for him and buried him in (D)Ramah, in his own city. And Saul had put (E)the mediums and the spiritists out of the land.
4 Then the Philistines gathered together, and came and encamped at (F)Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at (G)Gilboa. 5 When Saul saw the army of the Philistines, he was (H)afraid, and his heart trembled greatly. 6 And when Saul inquired of the Lord, (I)the Lord did not answer him, either by (J)dreams or (K)by Urim or by the prophets.
7 Then Saul said to his servants, “Find me a woman who is a medium, (L)that I may go to her and inquire of her.”
And his servants said to him, “In fact, there is a woman who is a medium at En Dor.”
8 So Saul disguised himself and put on other clothes, and he went, and two men with him; and they came to the woman by night. And (M)he said, “Please conduct a séance for me, and bring up for me the one I shall name to you.”
9 Then the woman said to him, “Look, you know what Saul has done, how he has (N)cut off the mediums and the spiritists from the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?”
10 And Saul swore to her by the Lord, saying, “As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing.”
11 Then the woman said, “Whom shall I bring up for you?”
And he said, “Bring up Samuel for me.”
12 When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman spoke to Saul, saying, “Why have you deceived me? For you are Saul!”
13 And the king said to her, “Do not be afraid. What did you see?”
And the woman said to Saul, “I saw (O)a[a] spirit ascending out of the earth.”
14 So he said to her, “What is his form?”
And she said, “An old man is coming up, and he is covered with (P)a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed down.
15 Now Samuel said to Saul, “Why have you (Q)disturbed me by bringing me up?”
And Saul answered, “I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and (R)God has departed from me and (S)does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do.”
16 Then Samuel said: “So why do you ask me, seeing the Lord has departed from you and has become your enemy? 17 And the Lord has done for [b]Himself (T)as He spoke by me. For the Lord has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, David. 18 (U)Because you did not obey the voice of the Lord nor execute His fierce wrath upon (V)Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day. 19 Moreover the Lord will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines. And tomorrow you and your sons will be with (W)me. The Lord will also deliver the army of Israel into the hand of the Philistines.”
20 Immediately Saul fell full length on the ground, and was dreadfully afraid because of the words of Samuel. And there was no strength in him, for he had eaten no food all day or all night.
21 And the woman came to Saul and saw that he was severely troubled, and said to him, “Look, your maidservant has obeyed your voice, and I have (X)put my life in my hands and heeded the words which you spoke to me. 22 Now therefore, please, heed also the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way.”
23 But he refused and said, “I will not eat.”
So his servants, together with the woman, urged him; and he heeded their voice. Then he arose from the ground and sat on the bed. 24 Now the woman had a fatted calf in the house, and she hastened to kill it. And she took flour and kneaded it, and baked unleavened bread from it. 25 So she brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they rose and went away that night.
Footnotes
- 1 Samuel 28:13 Heb. elohim
- 1 Samuel 28:17 Or him, i.e., David
1 Samuel 28
New International Version
28 In those days the Philistines gathered(A) their forces to fight against Israel. Achish said to David, “You must understand that you and your men will accompany me in the army.”
2 David said, “Then you will see for yourself what your servant can do.”
Achish replied, “Very well, I will make you my bodyguard(B) for life.”
Saul and the Medium at Endor
3 Now Samuel was dead,(C) and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah.(D) Saul had expelled(E) the mediums and spiritists(F) from the land.
4 The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem,(G) while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.(H) 5 When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror(I) filled his heart. 6 He inquired(J) of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams(K) or Urim(L) or prophets.(M) 7 Saul then said to his attendants, “Find me a woman who is a medium,(N) so I may go and inquire of her.”
“There is one in Endor,(O)” they said.
8 So Saul disguised(P) himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. “Consult(Q) a spirit for me,” he said, “and bring up for me the one I name.”
9 But the woman said to him, “Surely you know what Saul has done. He has cut off(R) the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap(S) for my life to bring about my death?”
10 Saul swore to her by the Lord, “As surely as the Lord lives, you will not be punished for this.”
11 Then the woman asked, “Whom shall I bring up for you?”
“Bring up Samuel,” he said.
12 When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, “Why have you deceived me?(T) You are Saul!”
13 The king said to her, “Don’t be afraid. What do you see?”
The woman said, “I see a ghostly figure[a] coming up out of the earth.”(U)
14 “What does he look like?” he asked.
“An old man wearing a robe(V) is coming up,” she said.
Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
15 Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?”
“I am in great distress,” Saul said. “The Philistines are fighting against me, and God has departed(W) from me. He no longer answers(X) me, either by prophets or by dreams.(Y) So I have called on you to tell me what to do.”
16 Samuel said, “Why do you consult me, now that the Lord has departed from you and become your enemy? 17 The Lord has done what he predicted through me. The Lord has torn(Z) the kingdom out of your hands and given it to one of your neighbors—to David. 18 Because you did not obey(AA) the Lord or carry out his fierce wrath(AB) against the Amalekites,(AC) the Lord has done this to you today. 19 The Lord will deliver both Israel and you into the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons(AD) will be with me. The Lord will also give the army of Israel into the hands of the Philistines.”
20 Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel’s words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and all that night.
21 When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, “Look, your servant has obeyed you. I took my life(AE) in my hands and did what you told me to do. 22 Now please listen to your servant and let me give you some food so you may eat and have the strength to go on your way.”
23 He refused(AF) and said, “I will not eat.”
But his men joined the woman in urging him, and he listened to them. He got up from the ground and sat on the couch.
24 The woman had a fattened calf(AG) at the house, which she butchered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast. 25 Then she set it before Saul and his men, and they ate. That same night they got up and left.
Footnotes
- 1 Samuel 28:13 Or see spirits; or see gods
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.