提摩太后书 3
Chinese New Version (Simplified)
末世的情况
3 你应当知道,末后的日子必有艰难的时期来到。 2 那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、 3 没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、 4 卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神, 5 有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。 6 他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累, 7 虽然常常学习,总不能充分明白真理。 8 从前阎儡和阎悖怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。 9 然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好象那两个人一样。
圣经都是 神默示的
10 但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐, 11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。 12 其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。 13 但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。 14 你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的, 15 并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。 16 全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的, 17 为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
提摩太後書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
末世的情形
3 你要知道,末世必有艱難的日子, 2 因為那時的人都自私自利、貪愛錢財、狂妄自誇、驕傲自負、說毀謗話、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、 3 冷漠無情、不願和解、好說讒言、毫無節制、蠻橫兇暴、不愛良善、 4 出賣朋友、任意妄為、自高自大、沉溺享樂、不愛上帝, 5 虛有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。
6 這些人溜進別人家裡,哄騙那些意志薄弱的婦女。那些婦女心中充滿罪惡,受各種邪情私慾的驅使, 7 雖然常常學習,卻不能明白真理。 8 現在這些人敵對真理,就像從前雅尼和佯庇反對摩西一樣,他們的心思壞透了,他們的信仰是虛假的。 9 不過,他們猖狂不了多久,因為他們的愚昧行徑必暴露在眾人面前,就像雅尼和佯庇的下場一樣。
聖經的益處
10 但你熟知我的教導、言行、志向、信心、忍耐、愛心、毅力, 11 也知道我在安提阿、以哥念、路司得遭遇了何等的迫害和苦難。但主從這一切患難中救了我。 12 其實凡立志在基督耶穌裡過敬虔生活的人都會受到迫害。 13 而惡人和騙子會變本加厲地迷惑人,也被人迷惑。
14 但你要把自己所學的、所篤信的記在心裡,因為你知道是跟誰學的, 15 並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌得到拯救。 16 聖經全部是上帝啟示的,有益於教導、督責、使人歸正、培養人行義, 17 使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
提摩太后书 3
Chinese New Version (Traditional)
末世的情況
3 你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。 2 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、 3 沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、 4 賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神, 5 有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。 6 他們中間有人潛入別人的家裡,操縱無知的婦女。這些婦女被罪壓住,又被各種私慾拖累, 7 雖然常常學習,總不能充分明白真理。 8 從前閻儡和閻悖怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理。他們的心思敗壞,信仰也經不起考驗。 9 然而他們不能再這樣下去了,因為他們的愚昧終必在眾人面前顯露出來,好像那兩個人一樣。
聖經都是 神默示的
10 但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐, 11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎樣的迫害;這一切主都救我脫離了。 12 其實,所有立志在基督耶穌裡過敬虔生活的,都必遭受迫害。 13 但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。 14 你應當遵守所學和確信的;你知道是跟誰學的, 15 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。 16 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的, 17 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
2 Timothy 3
New International Version
3 But mark this: There will be terrible times in the last days.(A) 2 People will be lovers of themselves, lovers of money,(B) boastful, proud,(C) abusive,(D) disobedient to their parents,(E) ungrateful, unholy, 3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good, 4 treacherous,(F) rash, conceited,(G) lovers of pleasure rather than lovers of God— 5 having a form of godliness(H) but denying its power. Have nothing to do with such people.(I)
6 They are the kind who worm their way(J) into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires, 7 always learning but never able to come to a knowledge of the truth.(K) 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses,(L) so also these teachers oppose(M) the truth. They are men of depraved minds,(N) who, as far as the faith is concerned, are rejected. 9 But they will not get very far because, as in the case of those men,(O) their folly will be clear to everyone.
A Final Charge to Timothy
10 You, however, know all about my teaching,(P) my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance, 11 persecutions, sufferings—what kinds of things happened to me in Antioch,(Q) Iconium(R) and Lystra,(S) the persecutions I endured.(T) Yet the Lord rescued(U) me from all of them.(V) 12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,(W) 13 while evildoers and impostors will go from bad to worse,(X) deceiving and being deceived.(Y) 14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,(Z) 15 and how from infancy(AA) you have known the Holy Scriptures,(AB) which are able to make you wise(AC) for salvation through faith in Christ Jesus. 16 All Scripture is God-breathed(AD) and is useful for teaching,(AE) rebuking, correcting and training in righteousness,(AF) 17 so that the servant of God[a](AG) may be thoroughly equipped for every good work.(AH)
Footnotes
- 2 Timothy 3:17 Or that you, a man of God,
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.