Greeting

Paul,(A) an apostle of Christ Jesus by God’s will,(B) for the promise of life(C) in Christ Jesus:

To Timothy, my dearly loved son.

Grace, mercy, and peace(D) from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Thanksgiving

I thank God, whom I serve with a clear conscience(E) as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day.(F) Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy, clearly recalling your sincere faith(G) that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice,(H) and that I am convinced is in you also.

Therefore, I remind you to keep ablaze[a] the gift of God that is in you through the laying on of my hands.(I) For God has not given us a spirit[b] of fearfulness,(J) but one of power,(K) love,(L) and sound judgment.

Not Ashamed of the Gospel

So don’t be ashamed(M) of the testimony about our Lord,(N) or of me His prisoner.(O) Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power(P) of God.

He has saved us and called us
with a holy calling,(Q)
not according to our works,(R)
but according to His own purpose(S) and grace,
which was given to us in Christ Jesus
before time began.
10 This has now been made evident
through the appearing(T) of our Savior Christ Jesus,
who has abolished death(U)
and has brought life(V) and immortality to light
through the gospel.

11 For this gospel I was appointed(W) a herald, apostle, and teacher,[c] 12 and that is why I suffer(X) these things. But I am not ashamed, because I know the One I have believed in and am persuaded that He is able to guard what has been entrusted to me[d](Y) until that day.(Z)

Be Loyal to the Faith

13 Hold on to the pattern of sound teaching(AA) that you have heard from me,(AB) in the faith and love that are in Christ Jesus. 14 Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you. 15 This you know: All those in Asia(AC) have turned away from me,(AD) including Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy(AE) to the household of Onesiphorus,(AF) because he often refreshed me(AG) and was not ashamed of my chains.(AH) 17 On the contrary, when he was in Rome,(AI) he diligently searched for me and found me. 18 May the Lord grant that he obtain mercy(AJ) from Him on that day. And you know very well how much he ministered at Ephesus.(AK)

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:6 Or to rekindle
  2. 2 Timothy 1:7 Or us the Spirit
  3. 2 Timothy 1:11 Other mss add of the Gentiles
  4. 2 Timothy 1:12 Or guard what I have entrusted to Him, or guard my deposit

Timotheüs door Paulus bemoedigd

Van: Paulus, die van God de opdracht heeft gekregen overal de belofte bekend te maken dat er door het geloof in Jezus Christus eeuwig leven is. Aan: Timotheüs, van wie ik houd als van mijn eigen kind. Ik wens je de genade, het medeleven en de vrede toe van God, de Vader, en van Jezus Christus, onze Here.

Net als mijn voorouders dien ik God met een zuiver geweten. Ik dank Hem ervoor dat ik dag en nacht voor jou kan bidden. Wat zou ik het fijn vinden je weer eens te zien! Wat zou dat mij gelukkig maken! Want ik herinner mij je tranen, toen wij afscheid van elkaar namen. Ik weet hoe je op de Here vertrouwde, net als je moeder Eunike en je grootmoeder Loïs, ik ben ervan overtuigd dat je geloof niet verzwakt is. Daarom dring ik erop aan dat je de gave van God, die je ontving toen ik je de handen oplegde, zult ontwikkelen. Want God geeft ons niet een lafhartige geest, maar een sterke geest vol liefde en bedachtzaamheid.

Wees nooit bang om anderen over onze Heer te vertellen of ervoor uit te komen dat je mijn vriend bent, hoewel ik ter wille van Christus in de gevangenis zit. Je moet bereid zijn met mij voor de Here te lijden, Hij zal je de kracht ervoor geven. God heeft ons bevrijd en voor zijn heilig werk uitgekozen, niet omdat wij dat verdienen, maar omdat Hij dat vanaf het allereerste begin al van plan was. In Jezus Christus wilde Hij ons zijn liefde en genade laten zien. 10 En nu heeft Hij ons dit allemaal duidelijk gemaakt door de komst van onze redder, Jezus Christus, die de macht van de dood gebroken heeft en ons heeft laten zien hoe wij, door op Hem te vertrouwen, eeuwig leven kunnen krijgen.

11 God heeft mij aangesteld als apostel en leraar om zijn boodschap te verkondigen. 12 Daarom zit ik hier in de gevangenis en ik schaam mij er beslist niet voor, want ik weet op wie ik vertrouw. Ik ben er zeker van dat Hij alles wat Hij mij heeft toevertrouwd, veilig zal bewaren tot de dag waarop Hij terugkomt. 13 Houd vast aan de waarheden die ik je geleerd heb, de waarheden over het geloof en de liefde die Christus Jezus geeft. 14 Waak over de schat die de Heilige Geest die in ons woont, ons heeft gegeven.

15 Je weet dat alle christenen die vanuit Asia hier zijn gekomen, mij in de steek hebben gelaten, zelfs Fygelus en Hermogenes. 16 Ik vraag de Here of Hij Onesiforus en zijn gezin wil zegenen, omdat die mij vaak heeft bezocht om mij moed in te spreken. Zijn bezoeken waren voor mij een verfrissing, hij schaamde zich er niet voor met een gevangene bevriend te zijn. 17 Integendeel: toen hij in Rome aankwam, heeft hij overal naar mij gezocht en mij ten slotte gevonden. 18 Ik bid dat de Here hem een bijzondere zegen geeft op de grote dag waarop Christus terugkeert. En jij, Timotheüs, weet maar al te goed hoe hij mij in Efeze heeft geholpen.