不要严厉责备年长的人,而要劝他像劝父亲那样;对年轻的人要像对兄弟那样; 对年长的妇女要像对母亲那样,对年轻的妇女要像对姐妹那样,要怀着完全纯洁的心。

帮助寡妇

要尊重那些真正的寡妇。 不过一个寡妇如果有儿女或孙儿女,就应当让他们先学会孝敬自己的家人,报答亲恩,因为这在神面前是[a]蒙悦纳的。 那真正的寡妇,无依无靠,已经把盼望寄托于神,日夜不住地祈求祷告; 而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。 你当吩咐这些事,好使她们无可指责。 如果有人不敬重属自己的人[b],尤其是家里的人,他就否定了信仰,比不信的人更坏。

应当算入寡妇之列的,不可小于六十岁;只做过一个男人的妻子; 10 并且必须有美好行为的名声,就如养育孩子、接待客旅、洗圣徒的脚、帮助受患难的人、追随一切美善的工作。 11 至于年轻的寡妇,你要拒绝她们入列[c];要知道,当她们情欲冲动而违背基督的时候,就想要结婚; 12 她们被定罪,是因为她们弃绝了最初的誓言[d] 13 同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。 14 所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。 15 实际上,已经有一些人转去随从撒旦了。 16 如果一个[e]女信徒,在亲属中[f]有寡妇,她就应该帮助她们,不要让教会承受压力,好使教会能够帮助那些真正的寡妇。

尊敬长老

17 那些好好带领[g]了信徒[h]的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。 18 原来经上说:

“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”[i]
又说:“工人配得自己的酬报。”

19 除非有两三个见证人,否则你不可受理对长老的控告。 20 对那些继续犯罪的,你要当众责备他们,好使其他的人也有所惧怕。 21 我在神、基督耶稣[j],和蒙拣选的天使面前郑重地劝诫你:遵守这些话要毫无成见,做任何事都不要偏心。 22 不要轻易给人按手,也不要在别人的罪孽上有份,要保守自己纯洁。 23 由于你胃的问题和常患的那些疾病,你今后不要只喝水,要用一点酒[k] 24 有些人的罪孽是明显的,要先面对审判;而有些人的[l]罪却是随后跟着的。 25 照样,美好行为也是明显的,即使是那些不明显的,也不能一直隐藏下去。

Footnotes

  1. 提摩太前书 5:4 有古抄本附“美好的、”。
  2. 提摩太前书 5:8 属自己的人——或译作“亲属”。
  3. 提摩太前书 5:11 她们入列——辅助词语。
  4. 提摩太前书 5:12 誓言——原文直译“信仰”。
  5. 提摩太前书 5:16 有古抄本附“男信徒或”。
  6. 提摩太前书 5:16 在亲属中——辅助词语。
  7. 提摩太前书 5:17 带领——或译作“管理”。
  8. 提摩太前书 5:17 信徒——辅助词语。
  9. 提摩太前书 5:18 《申命记》25:4。
  10. 提摩太前书 5:21 基督耶稣——有古抄本作“主耶稣基督”。
  11. 提摩太前书 5:23 酒——就是“葡萄酒”。
  12. 提摩太前书 5:24 而有些人的——原文直译“而对有些人,”。

Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;

The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.

Honour widows that are widows indeed.

But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.

Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.

But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.

And these things give in charge, that they may be blameless.

But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.

Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.

10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.

11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;

12 Having damnation, because they have cast off their first faith.

13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.

14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

15 For some are already turned aside after Satan.

16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.

17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.

18 For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.

20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

21 I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.

22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.

23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.

24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.

25 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.