提摩太前书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
谨防伪君子
4 圣灵明确地说,日后必有人离弃真道,去追随那些迷惑人的邪灵和鬼魔的学说。 2 这些学说是出自假冒伪善的骗子,他们良心丧尽,麻木不仁[a], 3 禁止人结婚和吃某些食物。其实那些食物是上帝创造的,为了让相信并且明白真理的人存感谢的心领受。 4 上帝所造的一切都是美好的,若以感恩的心去领受,就无需任何禁忌, 5 因为上帝的道和人的祷告可以使食物圣洁。
6 你要提醒弟兄姊妹这些事,这样你就是基督耶稣的好仆人,会不断地从你所信的真道和所遵行的美好教导上得到造就。
做信徒的榜样
7 但你要弃绝世俗、荒诞的传说,要训练自己做个敬虔的人。 8 锻炼体魄益处还少,敬虔生活受益无穷,拥有今生和永世的应许。 9 这话真实可信,值得完全接受。 10 我们努力奋斗正是为了这个目的,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是全人类的救主,更是信徒的救主。 11 你要吩咐和教导这些事。
12 不要因为年轻而叫人小看你,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁各方面做信徒的榜样。 13 在我来之前,你要专心宣读圣经,勉励会众,教导真理。 14 不要忽略你的恩赐,那是借着预言在众长老把手按在你身上时赐给你的。 15 你要全心全意地做这些事,让大家都看到你的长进。 16 你要注意自己的言行和教导,要持之以恒。这样,你不但能救自己,也能救那些听你教导的人。
Footnotes
- 4:2 “良心丧尽,麻木不仁”希腊文是“良心被烙铁烫过”。
1 Timothy 4
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
False Asceticism
4 Now the Spirit expressly says that in later[a] times some will renounce the faith by paying attention to deceitful spirits and teachings of demons, 2 through the hypocrisy of liars whose consciences are seared with a hot iron. 3 They forbid marriage and demand abstinence from foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected, provided it is received with thanksgiving; 5 for it is sanctified by God’s word and by prayer.
A Good Minister of Jesus Christ
6 If you put these instructions before the brothers and sisters,[b] you will be a good servant[c] of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching that you have followed. 7 Have nothing to do with profane myths and old wives’ tales. Train yourself in godliness, 8 for, while physical training is of some value, godliness is valuable in every way, holding promise for both the present life and the life to come. 9 The saying is sure and worthy of full acceptance. 10 For to this end we toil and struggle,[d] because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all people, especially of those who believe.
11 These are the things you must insist on and teach. 12 Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity. 13 Until I arrive, give attention to the public reading of scripture,[e] to exhorting, to teaching. 14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of hands by the council of elders.[f] 15 Put these things into practice, devote yourself to them, so that all may see your progress. 16 Pay close attention to yourself and to your teaching; continue in these things, for in doing this you will save both yourself and your hearers.
Footnotes
- 1 Timothy 4:1 Or the last
- 1 Timothy 4:6 Gk brothers
- 1 Timothy 4:6 Or deacon
- 1 Timothy 4:10 Other ancient authorities read suffer reproach
- 1 Timothy 4:13 Gk to the reading
- 1 Timothy 4:14 Gk by the presbytery
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.