提摩太前书 3:16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 大哉,敬虔的奥秘!无人不以为然,就是:神在肉身显现,被圣灵称义[a],被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
Read full chapterFootnotes
- 提摩太前书 3:16 或作:在灵性称义。
1 Timothy 3:16
King James Version
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Read full chapter
1 Timothy 3:16
New International Version
Footnotes
- 1 Timothy 3:16 Or vindicated in spirit
提摩太前书 3:16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 大哉,敬虔的奥秘!无人不以为然,就是:神在肉身显现,被圣灵称义[a],被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
Read full chapterFootnotes
- 提摩太前书 3:16 或作:在灵性称义。
1 Timothy 3:16
King James Version
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Read full chapter
1 Timothy 3:16
New International Version
Footnotes
- 1 Timothy 3:16 Or vindicated in spirit
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.