提摩太前书 2:5-7
Chinese Standard Bible (Simplified)
5 要知道,神只有一位,
在神和人之间的中保也只有一位,
就是成为人的基督耶稣;
6 他献上自己,替所有的人做救赎的代价;
在所定的时候[a],这事要被见证出来。
7 为此,我受指派做传道者和使徒,在信仰和真理上做外邦人的教师。我[b]说的是真话,没有说谎。
Read full chapter
1 Timothy 2:5-7
New King James Version
5 (A)For there is one God and (B)one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, 6 (C)who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time, 7 (D)for which I was appointed a preacher and an apostle—I am speaking the truth [a]in Christ and not lying—(E)a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Read full chapterFootnotes
- 1 Timothy 2:7 NU omits in Christ
1 Timothy 2:5-7
New International Version
5 For there is one God(A) and one mediator(B) between God and mankind, the man Christ Jesus,(C) 6 who gave himself as a ransom(D) for all people. This has now been witnessed to(E) at the proper time.(F) 7 And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying(G)—and a true and faithful teacher(H) of the Gentiles.(I)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

